Примеры использования
Учитывающей
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Специальный докладчик высоко оценивает усилия, предпринятые на региональном уровне с целью разработки судебной системы, учитывающей гендерную проблематику, во всех странах и регионах.
La Relatora Especial celebra los esfuerzos realizados a nivel regional para establecer un poder judicial que tenga en cuenta consideraciones de género en todos los países y regiones.
В настоящее время не существует" автоматической" процедуры корректировки МДП для БМОВП, учитывающей сокращение спроса в развивающихся странах.
En la actualidad no existe un procedimiento" automático" para realizar ajustes del cupo máximo de producción de metilbromuro para satisfacer las necesidades básicas internas habida cuenta de la menor demanda en los países en desarrollo.
В связи с этим выступаем за обсуждение вопроса о разработке универсальной международно-правовой договоренности по данному вопросу, учитывающей современные реалии.
En ese sentido, proponemos que se estudie la posibilidad de elaborar un instrumento universal jurídicamente vinculante sobre esa cuestión, que refleje las realidades actuales.
важнейшей задачей является разработка крупнейшими развитыми странами политики, учитывающей их растущую взаимозависимость с развивающимися странами.
es esencial que los principales países desarrollados diseñen políticas que tomen en cuenta su creciente interdependencia con los países en desarrollo.
функционирования институциональной структуры, учитывающей права человека.
aplicar un marco institucional favorable a los derechos humanos.
Сохраняющиеся разногласия по вопросам ядерного разоружения делают невозможным достижение согласия в отношении повестки дня, учитывающей законные интересы безопасности всех.
Perduran enfoques divergentes respecto al desarme nuclear que hacen imposible acordar una agenda que refleje las legítimas preocupaciones de seguridad de todos.
Создание необходимого потенциала требует дополнительного квалифицированного персонала, а также профессиональной подготовки, учитывающей требования, связанные с особыми должностными функциями и географическим положением.
Para crear la capacidad necesaria se requiere más personal especializado y una capacitación que responda a las necesidades de determinados cargos y situaciones geográficas.
Устойчивое развитие-- это ключ к стратегии, гармонично учитывающей требования сохранения окружающей среды,
El desarrollo sostenible brinda la clave para adoptar una estrategia que tenga en cuenta, de manera armoniosa, las exigencias de
Первое направление-- это создание учитывающей гендерную проблематику системы законов и постановлений в целях обеспечения необходимых условий для участия женщин в политической, социальной, экономической и культурной жизни страны.
La primera era la creación de un sistema sensible a los problemas de género de las leyes y los reglamentos con miras a garantizar las condiciones necesarias para la participación de las mujeres en la vida política, social, económica y cultural del país.
Основные стратегии, осуществляемые странами в целях создания школьной среды, учитывающей гендерную проблематику, включают в себя принятие новых стратегий,
Entre las principales estrategias que aplican los países para crear un entorno escolar que tenga en cuenta las cuestiones de género se incluyen la adopción de nuevos planes de acción,
Комитет выражает сожаление в связи с отсутствием независимой структуры контроля, учитывающей интересы детей,
El Comité lamenta que no exista un mecanismo de vigilancia independiente que tenga en cuenta la sensibilidad del niño
Подчеркивая важность пропагандирования справедливой глобальной системы экономического управления, учитывающей потребности и интересы развивающихся стран
Destacando la importancia de la promoción de un sistema de gobernanza económica global justo y sensible a las necesidades e intereses de los países en desarrollo
Создание благоприятной политической среды, учитывающей весь круг вопросов
Crear un entorno normativo conducente, que tenga en cuenta toda la gama de cuestiones
Содействие созданию судебной системы, учитывающей гендерные факторы, имеет крайне важное значение для устранения гендерных предрассудков в судах,
La promoción de un sistema judicial sensible a las cuestiones de género es esencial para eliminar en los tribunales los prejuicios contra las mujeres, que vulneran sus derechos
позволяющий проведение деятельности, в особенности учитывающей потребности, в том числе мигрантов
permite desarrollar actividades especialmente adaptadas a las necesidades de los migrantes
активных усилиях более строгая приверженность проведению политики, учитывающей гендерную проблематику, ускоряет достижение прогресса на пути к обеспечению гендерного баланса.
con actividades sistemáticas e intensas, una mayor adhesión a las políticas que incorporen cuestiones de género permitiría acelerar el avance hacia la paridad.
Оказания поддержки системе образования, учитывающей гендерные особенности,
Apoyando un sistema educativo que tenga en cuenta las cuestiones de género
особенно НРС, в разработке учитывающей их специфические особенности энергетической политики, способствующей учету многоплановых аспектов вклада энергетики в процесс развития.
en particular los PMA, en la elaboración de políticas energéticas adaptadas a sus circunstancias específicas que contribuyan a abordar los aspectos multidimensionales de la contribución de la energía al desarrollo.
будут также подготовлены руководящие принципы по созданию структуры регулирования, учитывающей финансовые потребности групп с низким доходом;
una vez analizados y evaluados, y se prepararán directrices para la formulación de un marco de reglamentación sensible a las necesidades de financiación de los grupos de bajos ingresos;
sensible a las cuestiones de génerotengan en cuenta las cuestiones de génerotengan en cuenta el géneroatento a las cuestiones relacionadas con el génerotuvieran en cuenta la perspectiva de género
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文