ADAPTADA - перевод на Русском

учетом
habida cuenta
luz
teniendo en cuenta
sobre la base
sujeción
dada
en función
perspectiva
atendiendo
vista
отвечающую
responda
acordes
cumplan
satisfaga
compatibles
encargada
en respuesta
se ajusten
приспособленной
adaptadas
ajustada
учитывающей
tenga en cuenta
sensible
adaptadas
en que se tienen en cuenta
considerando
incorporen
адаптации
adaptación
adaptar
ajuste
в соответствии
de conformidad
en consonancia
en cumplimiento
según
con arreglo
en el marco
en virtud
conforme a
acorde
atendiendo
адаптирована
adaptado
adaptable
адаптированную
adaptada
adaptable

Примеры использования Adaptada на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
no parece adaptada a las necesidades reales del continente.
как представляется, не отвечает реальным потребностям континента.
Debemos seguir reformando la Organización dotándola de los medios necesarios para que su gestión sea más moderna y mejor adaptada a sus múltiples misiones.
Мы должны продолжать ее реформирование, с тем чтобы прийти к более современным методам управления Организацией и адаптировать ее к выполнению ее многочисленных задач.
En ciertos cantones se están efectuando experimentos de supresión de diferentes clases, para lograr una evolución adaptada al ritmo de cada niño.
В ряде кантонов проводятся опыты по отмене ступенчатой системы обучения, с тем чтобы адаптировать процесс обучения с учетом способностей каждого ребенка.
Arroyada: técnica antigua para conservar el agua y el suelo adaptada a medios desérticos.
Поверхностный сток: традиционный метод рационального использования водных ресурсов и земель, адаптированный к пустынным условиям.
la ley se basa en la sharia, adaptada al sistema judicial de Maldivas.
основу законодательства составляет шариат, приспособленный к современной мальдивской судебной системе.
Entre todos debemos esforzarnos en todo momento para que puedan beneficiarse de una protección eficaz y adaptada a sus necesidades.
Мы все должны прилагать непрестанные усилия к обеспечению того, чтобы женщины и девочки пользовались такой эффективной защитой, которая отвечает их нуждам и потребностям.
una cartera de productos y servicios adaptada a las necesidades de las PYMES.
формирование портфеля продуктов и услуг, учитывающих потребности МСП.
Este programa mejora la calidad de la educación, mediante una propuesta pedagógica adaptada al contexto sociocultural de estos pueblos.
Эта программа повышает качество образования на основе педагогических методик, адаптированных к социально- культурному контексту этих народов.
los principios de la Convención y adaptada al entorno local y nacional;
принципам Конвенции и отвечающей национальным и местным требованиям и условиям;
Cuando la conocí en 2012, acababa de recolectar su primera cosecha de maíz resultante de una semilla adaptada específicamente al clima de Tanzania.
Когда я впервые встретила ее в 2012 году, она только собирала свой первый урожай кукурузы, выращенный из семян, специально адаптированных для климата Танзании.
la Convención necesita ser reforzada o adaptada para enfrentar las nuevas y emergentes realidades.
не следует ли укрепить Конвенцию или адаптировать ее к новой и постоянно изменяющейся реальности.
Se trata de una ayuda productiva calcada de la actividad del entorno ordinario pero adaptada a las facultades del interesado.
Речь идет о трудовой помощи, которая напоминает труд в обычной среде, но адаптированный к возможностям соответствующего лица.
Artículo 2175:" El autor de una película cinematográfica gozará de la protección de este Código, sin perjuicio de los derechos del autor de la obra adaptada o reproducida.
Статья 2175 гласит:" Права создателя кинематографического произведения охраняются положениями настоящего Кодекса без ущерба для авторских прав на адаптацию или воспроизведение произведения.
Desde junio de 1999 varios políticos seleccionados han tomado parte en una versión adaptada del programa.
С июня 1999 года в адаптированной версии данной программы приняли участие многие избранные политики.
Pero necesitan un trato especial, información adaptada y la asignación de un tutor encargado de proporcionarles ayuda y asistencia.
Однако они нуждаются в особом отношении, адаптированной информации и опекуне, которого следует приставить к такому ребенку, чтобы он отвечал за обеспечение помощи и поддержки.
incluido un curso de enseñanza adaptada para los alumnos con dificultades escolares;
в том числе в класс адаптированного обучения учащихся, испытывающих трудности с освоением школьного материала;
La capilla fue creada para los niños más pequeños con celebraciones en una forma adaptada de la Eucaristía los domingos.
Часовня была создана для детей младшего возраста, для которых по воскресеньям проходила Евхаристия в адаптированной форме.
Esa fundación ofrece formación profesional adaptada a las necesidades de las comunidades indígena y cimarrona.
Это учреждение предоставляет профессиональную подготовку с учетом конкретных потребностей общин коренных народов и маронов.
Se entregará a los padres de estudiantes con necesidades especiales, para su propia información, una versión adaptada del manual.
Адаптированный вариант руководства будет также распространяться среди родителей детей, имеющих особые потребности, для их информации.
La situación hipotética adaptada se debería aplicar en un plazo de tres años y tendría un costo de 13 millones de euros.
Данный адаптированный сценарий должен был быть реализован в 3- летний срок в рамках общей сметы расходов в 13 млн. евро.
Результатов: 259, Время: 0.4537

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский