УЧИТЫВАЮЩИМИ - перевод на Английском

taking into account
учитывать
принимать во внимание
учет
принимать в расчет
приниматься во внимание
sensitive
чуткий
чувствительность
чувствительных
деликатных
конфиденциальной
уязвимых
сложных
важных
секретной
учитывающих
responsive
отзывчивый
адаптивный
реагировать
чутко реагировать
гибкой
оперативной
учитывающих
учетом
отвечающей
чуткой
take into account
учитывать
принимать во внимание
учет
принимать в расчет
приниматься во внимание
considering
учитывать
рассмотрение
подумать
счесть
проанализировать
рассмотреть
считают
рассмотреть вопрос
изучить
по мнению
tailored
портной
адаптировать
разработать
адаптации
учетом
индивидуальные
приспосабливать
приспособить
в соответствие
портнихой

Примеры использования Учитывающими на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
проводящих обзор, они готовят проект странового доклада об обзоре с внесенными изменениями, учитывающими дополнительную информацию, полученную в ходе проведенных встреч.
parties have been received, they will prepare an amended draft country review report, taking into account the additional information received during the meetings.
В своей работе руководство Холдинга в первую очередь стремится к поддержанию деятельности всех своих предприятий в соответствии с самыми высокими мировыми стандартами, учитывающими экологические требования,
The top priority for the Holding management is to support all of its member companies and enterprises in their effort to comply with the highest international standards considering environmental requirements,
финансовых шоковых потрясений, должны подкрепляться эффективными международными финансовыми механизмами, учитывающими потребности развивающихся стран в условиях глобализации мировой экономики.
financial shocks should be supported by effective international financial arrangements tailored to the needs of developing countries in a globalizing world economy.
безусловно будет способствовать наполнению законодательства качественными нормами, учитывающими интересы авиационного бизнеса.
as this will certainly contribute to the filling of legislation with quality standards, taking into account the interests of aviation business.
схемы должны быть, однако, взаимодополняемыми и добровольными, учитывающими мнения соответствующих заинтересованных сторон.
the schemes should be complementary and voluntary, taking into account the views of relevant stakeholders.
предлагает заменить их директивными указаниями по представлению докладов, учитывающими индивидуальное положение каждого государства.
their present form and their replacement by reporting guidelines tailored to each State's individual situation.
смоделированными значениями участка, учитывающими переменные" возраст лесопосадки" и" страна"
modelled plot values which take into account the"stand age" and"country" variables
ФИФА должны выбирать спонсоров для своих мероприятий в соответствии с подробными критериями, учитывающими послужной список компаний в области корпоративной социальной ответственности
FIFA should select the sponsors for their events according to detailed criteria taking into account the records of the companies concerning corporate social responsibility
в единую классификацию религий, которую предлагается расширить по принципу, применяемому другими научными системами, учитывающими несколько уровней обобщения.
which is supposed to be extended according to the principle applied by other scientifi c systems that take into account several levels of generalisation.
региональными организациями в соответствии с договоренностями, учитывающими соподчиненность институтов
regional organizations pursuant to agreements that take into account the hierarchy of institutions
такие преступления карались надлежащими приговорами, учитывающими их тяжкий характер;
that these offences are punishable by appropriate penalties which take into account their grave nature;
где сосуществование языковых групп регулируется различными правовыми нормами, учитывающими одновременно единство кантона
the coexistence of linguistic groups is the subject of various regulations which take into account both the unity of the canton
Статья 4 Декларации предусматривает, что насильственное исчезновение является преступлением, наказуемым по уголовному праву санкциями, учитывающими крайне тяжкий характер этого преступления,
Article 4 of the Declaration establishes enforced disappearance as an offence punishable under criminal law by penalties that take into account the extreme seriousness of the crime
Быть простыми и гибкими, учитывающими разные уровни развития
Be simple and flexible to respect different levels of development
административных разбирательств в соответствии с процедурами, учитывающими степень их зрелости, и обеспечить, чтобы при необходимости передачи детей на воспитание,
administrative procedures concerning them, in accordance with procedures adapted to their maturity and, when children must be placed,
Совета Безопасности с поправками, учитывающими мнение арабских стран,
after having been amended to take into consideration the Arab point of view,
были сочтены чрезвычайно высокими и не учитывающими систем борьбы с выбросами, уже имеющихся для установок определенной мощности.
seemed overly high and not to take into account the abatement systems already available for plants of a certain size.
дополнить ее текстами, учитывающими опыт применения этой Конвенции
possibly supplement it with texts reflecting experience with the Convention
Закон о совместной собственности супругов 1992 года в значительной мере основывается на законодательстве Новой Зеландии с некоторыми изменениями, учитывающими местные обстоятельства- другие землевладения на Островах Кука.
The Matrimonial Property Act 1992 is largely based on New Zealand legislation, with some changes to meet local circumstances to take account of the different system of land ownership in the Cook Islands.
с некоторыми изменениями, учитывающими специфические нужды
with some modifications to take into account the specific needs
Результатов: 72, Время: 0.0598

Учитывающими на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский