Примеры использования Учитывающими на Русском языке и их переводы на Английский язык
{-}
-
Official
-
Colloquial
проводящих обзор, они готовят проект странового доклада об обзоре с внесенными изменениями, учитывающими дополнительную информацию, полученную в ходе проведенных встреч.
В своей работе руководство Холдинга в первую очередь стремится к поддержанию деятельности всех своих предприятий в соответствии с самыми высокими мировыми стандартами, учитывающими экологические требования,
финансовых шоковых потрясений, должны подкрепляться эффективными международными финансовыми механизмами, учитывающими потребности развивающихся стран в условиях глобализации мировой экономики.
безусловно будет способствовать наполнению законодательства качественными нормами, учитывающими интересы авиационного бизнеса.
схемы должны быть, однако, взаимодополняемыми и добровольными, учитывающими мнения соответствующих заинтересованных сторон.
предлагает заменить их директивными указаниями по представлению докладов, учитывающими индивидуальное положение каждого государства.
смоделированными значениями участка, учитывающими переменные" возраст лесопосадки" и" страна"
ФИФА должны выбирать спонсоров для своих мероприятий в соответствии с подробными критериями, учитывающими послужной список компаний в области корпоративной социальной ответственности
в единую классификацию религий, которую предлагается расширить по принципу, применяемому другими научными системами, учитывающими несколько уровней обобщения.
региональными организациями в соответствии с договоренностями, учитывающими соподчиненность институтов
такие преступления карались надлежащими приговорами, учитывающими их тяжкий характер;
где сосуществование языковых групп регулируется различными правовыми нормами, учитывающими одновременно единство кантона
Статья 4 Декларации предусматривает, что насильственное исчезновение является преступлением, наказуемым по уголовному праву санкциями, учитывающими крайне тяжкий характер этого преступления,
Быть простыми и гибкими, учитывающими разные уровни развития
административных разбирательств в соответствии с процедурами, учитывающими степень их зрелости, и обеспечить, чтобы при необходимости передачи детей на воспитание,
Совета Безопасности с поправками, учитывающими мнение арабских стран,
были сочтены чрезвычайно высокими и не учитывающими систем борьбы с выбросами, уже имеющихся для установок определенной мощности.
дополнить ее текстами, учитывающими опыт применения этой Конвенции
Закон о совместной собственности супругов 1992 года в значительной мере основывается на законодательстве Новой Зеландии с некоторыми изменениями, учитывающими местные обстоятельства- другие землевладения на Островах Кука.
с некоторыми изменениями, учитывающими специфические нужды