УЧИТЫВАЯ ВЫШЕИЗЛОЖЕННОЕ - перевод на Английском

in view of the above
с учетом вышеизложенного
с учетом вышесказанного
учитывая вышеизложенное
учитывая вышесказанное
ввиду вышеуказанного
в свете вышеизложенного
в свете приведенных выше
с учетом вышеупомянутого
in view of the foregoing
given the above
taking account of the above
considering the above
bearing in mind the above
with this in mind
с учетом этого
учитывая это
это в виду
исходя из этого
памятуя об этом
это во внимание
помня об этом
руководствуясь этой
ввиду этого
принимая во внимание вышеизложенное

Примеры использования Учитывая вышеизложенное на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Учитывая вышеизложенное, Суд не видит никаких оснований для того, чтобы в данном случае отвергнуть такое предположение.
In view of the foregoing, the Court cannot see any reason why that presumption is to be rebutted in the present case.
Учитывая вышеизложенное и стремясь содействовать достижению цели ядерного разоружения
In view of the above and in an effort to achieve the objectives of nuclear disarmament
Учитывая вышеизложенное, Рабочая группа постановляет прекратить рассмотрение данного дела
In view of the foregoing, the Working Group decides to close the case and to transmit the
Учитывая вышеизложенное, Инспекторы пришли к выводу, что в выполнении рекомендаций, сформулированных по итогам оценки ПРООН четыре года назад,
In view of the above, the Inspectors conclude that little progress has been achieved in implementing the recommendations of the UNDP Evaluation,
Учитывая вышеизложенное, для защиты прав
In view of the foregoing, to protect the rights
Учитывая вышеизложенное, Бюро просило секретариат подготовить рекомендации для рассмотрения на его следующем совещании.
In view of the above, the Bureau asked the secretariat to prepare recommendations for consideration at its next meeting.
Учитывая вышеизложенное, суд пришел к выводу,
In view of the above, the tribunal applied articles 53
Учитывая вышеизложенное, препятствий на пути прямого применения положений международных договоров в судах Литвы
In view of the foregoing, there are no obstacles to the direct application of the provisions of international treaties in the courts of Lithuania
Учитывая вышеизложенное, суд пришел к выводу, что истец был вправе требовать возмещение убытков,
In view of the above, the tribunal concluded that the buyer was entitled to claim compensation for damages,
Учитывая вышеизложенное, можно сделать следующий вывод:
In the consideration of the foregoing we can make further conclusion:
Учитывая вышеизложенное, представляется возможным завершить данный раздел следующим проектом формулировки для определения бедствия.
Considering the foregoing, it seems possible to conclude this section with the following draft language of a definition of disaster.
Учитывая вышеизложенное, сторона- ответчик считает, что положения, установленные статьей 249 Гражданского кодекса РА соответствуют требованиям Конституции РА.
Considering the above-mentioned, the Respondent finds that the provisions stipulated by Article 249 of the RA Civil Code are in conformity with the requirements of the RA Constitution.
Учитывая вышеизложенное, государства- стороны Конвенции 1972 г., могли бы принять во внимание следующие рекомендации.
In view of this, States Parties to the 1972 World Heritage Convention may wish to consider the following recommendations.
В данной работе, учитывая вышеизложенное, предлагается новый подход для извлечения признаков речевых сигналов на основе EWT.
Given all abovementioned, this paper proposes a new approach for the extraction of speech signal features based on EWT.
Учитывая вышеизложенное, Государственное агентство по энергоэффективности и энергосбережению Украины поддерживает
Considering the abovementioned, State Agency of Ukraine on Energy Efficiency
Учитывая вышеизложенное, она приводится ниже некоторые из услуг, которые предлагает« Международная юридическая фирма Zagamilaw» разделен на основе различных областях практики наших специалистов.
Given above, it is set out below some of the services which are offered by the"International Law Firm Zagamilaw" divided on the basis of the different practice areas of our professionals.
Учитывая вышеизложенное, секретариат ОТИФ просит Рабочую группу по цистернам рассмотреть возможность изменения формул в подпунктах
Based on the above, the OTIF Secretariat requests the working group on tanks to examine whether the formulae in 4.3.2.2.1(a) to(d)
В этой связи, учитывая вышеизложенное, предлагаемые изменения к Общесистемному плану действий будут включать пять приоритетных областей Специальной инициативы
Consequently, in view of the above, the proposed revision to the System-wide Plan of Action would include the five priority areas of the Special Initiative
Учитывая вышеизложенное, вряд ли можно говорить о законодательных пробелах в данном вопросе.
Based on the preceding, it cannot be said that there is a legislative shortcoming regarding this issue.
Учитывая вышеизложенное и подчеркивая особый общественный интерес к данному расследованию мы требуем от Президента Украины,
In view of the above, and emphasizing the special public interest in this investigation, we urge the President of Ukraine,
Результатов: 85, Время: 0.0663

Учитывая вышеизложенное на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский