ХОДАТАЙСТВУЮЩЕЕ - перевод на Английском

requesting
запрос
просить
ходатайство
потребовать
просьбе
запросить
требованию
заявку
желанию
заказу
applying for
обратиться за
ходатайствовать
подать заявку на
подать заявление на
претендовать на
применяться для
применять для
запишитесь на
действительны для
применимы для
the applicant
заявитель
кандидат
истец
претендент
заявительница
соискатель
проситель
абитуриент
ходатай
податель заявки
seeking
стремиться
искать
добиваться
запрашивать
изыскивать
стараться
просить
обратиться
направлены
пытаются
requests
запрос
просить
ходатайство
потребовать
просьбе
запросить
требованию
заявку
желанию
заказу

Примеры использования Ходатайствующее на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Ходатайствующее государство( или отделение/ учреждение Ор- ганизации Объединенных Наций, упомянутое в пункте b)
The submitting State(or United Nations office/agency as in paragraph(b) above) shall inform the Chair immediately
это возможно, и уведомлял ходатайствующее государство о результате.
will provide notice to the petitioning State of the outcome.
Помимо предоставления достаточных доказательств смерти того или иного лица государство, ходатайствующее об исключении этого лица из перечня в связи со смертью,<<
In addition to providing sufficient evidence of death, a State requesting the de-listing of a person based on his death should also ascertain and inform the Committee whether or not any legal beneficiary of the deceased's estate,
министр иностранных дел обязан информировать ходатайствующее государство о мерах, которые Шри-Ланка уже приняла
the Minister of Foreign Affairs must inform the requesting State of the measures which Sri Lanka has taken
обыкновение ссылаться на Договор 1928 года между Соединенными Штатами и Чехословакией, который требовал, чтобы любое лицо, ходатайствующее о возвращении чешского гражданства, вначале отказалось от гражданства Соединенных Штатов.
the Czech authorities used to invoke the 1928 United States Treaty with Czechoslovakia which required that anyone applying for the return of Czech citizenship first renounce United States citizenship.
Из этого следует, что в тех случаях, когда осужденное лицо, ходатайствующее о рассмотрении Конституционным судом нарушений, допущенных в ходе разбирательства по уголовному делу, не располагает достаточными средствами для оплаты правовой помощи,
It follows that where a convicted person seeking Constitutional review of irregularities in a criminal trial has not sufficient means to meet the costs of legal assistance in order to pursue his Constitutional remedy
Если лицо, ходатайствующее о признании за ним статуса беженца, утверждает, что оно подвергалось
If a person seeking to be recognized as refugee claims to have been
государство- участник отмечает, что в статье 7 вышеупомянутого Закона от 3 января 1969 года предусмотрено, что" любое лицо, ходатайствующее о выдаче ему разрешения на передвижение обязано сообщить название коммуны,
the State party argues that article 7 of the Act of 3 January 1969 provides that"any person who requests the issuance of a travel permit(…) is required to make
Программа соблюдения условий контракта предусматривает, что предприятие, насчитывающее свыше 100 работников, сумма контрактов с которыми составляет 100 000 долл. и больше, или ходатайствующее о предоставлении субсидий на эквивалентную сумму,
The contract compliance program provides that businesses with over 100 employees that bid for contracts worth $100,000 or more, or that apply for subsidies in an equivalent amount, must undertake to
С учетом этих соображений любое лицо, ходатайствующее об участии в референдуме, должно будет представить Комиссии по идентификации официальные документы,
Taking into account these considerations, any person applying to participate in the referendum must submit official documents to the Identification Commission
Лицо, ходатайствующее об участии в референдуме на основании четвертого критерия, сможет доказать свою родственную связь
An individual applying to participate in the referendum under the fourth criterion will have to prove his paternal relationship
В соответствии с этим Законом ни одно лицо, ходатайствующее о предоставлении статуса беженца, не может быть выслано
Under the Act, no person who has applied for refugee status may be extradited
Выход из гражданства Туркменистана не допускается, если лицо, ходатайствующее о выходе, привлечено к уголовной ответственности в качестве обвиняемого либо в отношении его
Renunciation of Turkmen citizenship is not allowed if the individual petitioning for renunciation has had criminal charges brought against him
Ни одно лицо, ходатайствующее о предоставлении убежища,
No applicant, person granted an asylum,
Как показывает анализ отклоненных ходатайств, основания для отклонения были следующими: ходатайствующее лицо было террористом( четыре случая), ходатайствующее лицо было оперативным сотрудником террористической организации( 149 случаев), ходатайствующее лицо было связано с оперативными сотрудниками террористических организаций( 63 случая), ходатайствующее лицо оказывало помощь террористической организации( 22 случая), а также ходатайствующее лицо имело контакты с членами семьи, являвшимися оперативными сотрудниками террористических организаций 394 случая.
An analysis of the requests that were rejected reveals that the rejections were based on the following grounds: the applicant was a terrorist( 4 cases), the applicant was an operative of a terrorist organization( 149 cases), the applicant was linked to operatives of terrorist organizations( 63 cases), the applicant aided a terrorist organization( 22 cases) and the applicant had contact with family members who are operatives of terrorist organizations 394 cases.
В случае родителей, работающих не по найму, необходимо, чтобы ходатайствующее об отпуске лицо осуществляло независимую трудовую деятельность на момент рождения
The applicant parent must, if unemployed, have been self-employed at the time
G. В то же время лицо, ходатайствующее о выдаче лицензии на огнестрельное оружие,
G. At the same time, the applicant for a firearm licence or members of the
Каждый из заявителей ходатайствует о компенсации ему выплат его сотрудникам.
Each claimant seeks compensation in respect of its own employees.
Заявители ходатайствуют о возмещении им расходов на ремонт поврежденных помещений.
The claimants seek compensation for the costs incurred in repairing the damaged premises.
О получении каких пособий/ платежей я могу ходатайствовать( напр., от страхования по уходу)?
Which benefits can I apply for(e.g. from the Pflegeversicherung 2)?
Результатов: 47, Время: 0.1504

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский