ЮРИДИЧЕСКИ ОБЯЗАТЕЛЬНОЕ - перевод на Английском

legally binding
юридически обязывают
legally-binding
юридически обязывающего
юридически обязательного
имеющего обязательную юридическую силу
юридически связывающего
юридических

Примеры использования Юридически обязательное на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Статья 27, которая является самой важной, представляет собой юридически обязательное договорное положение, касающееся меньшинств.
Article 27, which is the most important, is a legally binding treaty provision dedicated to minorities.
который содержит юридически обязательное положение, касающееся гендерного насилия.
which contained a binding provision on gender-based violence.
Кроме того, вклады фондов не должны являться частью обязательств по оказанию ОПР, а юридически обязательное соглашение по сокращению выбросов должно быть заключено в срочном порядке.
Moreover, fund contributions should be separate from ODA commitments and a legally binding agreement on emissions reductions should be swiftly concluded.
первое юридически обязательное глобальное соглашение по борьбе с коррупцией,
the first legally binding global anti-corruption agreement,
Нигерия надеется, что к 2015 году будет заключено юридически обязательное соглашение о сокращении выбросов парниковых газов, и призывает политиков выработать
Nigeria hoped that a legally-binding agreement on reducing greenhouse gas emissions would be concluded by 2015,
Вовторых, юридически обязательное соглашение о борьбе с изменением климата в контексте Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата( РКООНИК)
Secondly, a legally binding climate change agreement within the United Nations Framework Convention on Climate Change(UNFCCC) and a second commitment period under
Этим Договором предусматривается единственное международное юридически обязательное обязательство государств, обладающих ядерным оружием, идти по пути
The Treaty established the only international, legally-binding obligation on the nuclear-weapon States to work towards eventually laying down their arms
обладающие ядерным оружием, выполнять свое обязательство заключить юридически обязательное соглашение, содержащее такие гарантии.
he again called on nuclear-weapon States to honour their obligation to conclude a legally binding agreement containing such assurances.
Настоящие Условия представляют собой юридически обязательное соглашение между вами( далее« Пользователь»)
The Terms constitute a binding legal agreement between you as user(" you")
Мы вновь призываем ядерные государства выполнить свои обязательства и заключить юридически обязательное соглашение о негативных гарантиях безопасности,
We once again call upon nuclear-weapon States to honour their obligations and conclude a legally binding agreement on negative security assurances,
Например, юридически обязательное международное соглашение
For example, a binding international agreement
Административно-правовая норма- это установленное, санкционированное или ратифицированное государством, формально определенное, юридически обязательное, охраняемое средствами государственного принуждения правило поведения участников административно-правовых отношений в целях обеспечения публичных прав
A regulation is an officially defined, legally compulsory and effected by state compulsion behavior norm applying to participants that guarantees public rights and liberties of residents
Кроме того, наша делегация считает, что если какой-либо уполномоченный орган международного сообщества примет юридически обязательное постановление в отношении незаконности
Furthermore, this delegation believes that if an authorized organ of the international community makes a binding determination regarding the illegitimacy
оно представляет собой юридически обязательное соглашение.
it constituted a binding agreement.
должны быть согласованы и включены в юридически обязательное европейское законодательство в течение пяти лет с этой даты.
policy should be harmonized and brought into binding European law within five years from that date.
Кроме того, преобразование ЕПСВВП в юридически обязательный документ облегчит процесс включения ЕПСВВП в национальное законодательство Чехии после одобрения ЕПСВВП, преобразованных в юридически обязательное международное соглашение, парламентом Чешской Республики
Besides, the conversion of CEVNI into a binding legal instrument enables easier transformation of the CEVNI rules into the Czech national law after approval of CEVNI rules converted into a binding international agreement by the Parliament of the Czech Republic
с этой целью заключить юридически обязательное международное соглашение.
and to conclude a legally binding international instrument to that effect.
также заключить юридически обязательное и всеобъемлющее соглашение по проблеме изменения климата.
together with a legally binding and ambitious climate change agreement.
Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний вводит юридически обязательное запрещение испытаний ядерного оружия
The Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty imposed a legally binding prohibition of nuclear weapons tests and a credible verification regime,
Исполнительный орган наделен полномочиями, чтобы принять юридически обязательное решение по поводу единой системы отчетов, Группа хотела бы ответить, что такие предполагаемые полномочия ограничиваются формулировкой" по мере возможности", которая оставляет возможность представлять информацию и в другом виде.
a uniform reporting framework, in the form of a decision which would have legally binding effect, the Group noted that such implicit authority is qualified by the terms"as far as possible" which appear to leave open the possibility for the information to be provided otherwise.
Результатов: 111, Время: 0.0372

Юридически обязательное на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский