ЯВЛЯЕТСЯ МАЛОВЕРОЯТНЫМ - перевод на Английском

is unlikely
маловероятно
вряд ли будет
was unlikely
маловероятно
вряд ли будет

Примеры использования Является маловероятным на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Совет далее выяснил, что факт конфискации паспорта заявителя является маловероятным, поскольку при рассмотрении копии его старого паспорта становится очевидным,
It further found that it was not probable that the complainant's passport had been confiscated, as the copy of the old passport
по этому проекту проводились длительные консультации, что внесение в него новых поправок является маловероятным и что поэтому, по ее мнению,
confirmed that there had been lengthy consultations on the text, that it was unlikely to be amended further,
Poyry пришли к заключению, что строительство новых угольных электростанций в Германии, Испании и Голландии является маловероятным в обозримом будущем.
A report by Poyry consultants last year concluded that no new coal plants are likely to be built in Germany, Spain and the Netherlands in the foreseeable future.
применении крылатых ракет, является маловероятным, адвокат ссылается на статью 97 голландской Конституции,
using the cruise missiles is not plausible, counsel refers to article 97 of the Constitution of the Netherlands,
Смена тренда на позитивный в ближайшее время является маловероятной.
Change to a positive trend in the near future is unlikely.
России и других странах является маловероятной.
other countries is unlikely.
Стоит отметить, что смена нисходящего тренда является маловероятной.
It should be noted that the change in the downward trend is unlikely.
На данный момент смена среднесрочного негативного тренда на позитивный является маловероятной.
At the moment, the change in the medium-term trend from negative to positive is unlikely.
Остановка снижения цены в ближайшее время является маловероятной в связи с избытком нефти на рынке.
Stopping the reduction of prices in the near future is unlikely due to the excess of oil on the market.
Дефляция до 3- 5% является маловероятной, пока регулируемый плавающий режим не заменится на более гибкую политику.
A disinflation to the levels of 3-5% is unlikely as long as the managed float regime is replaced by a more flexible policy.
Он рекомендовал разработать ясные процедуры, имеющие целью избежать заключения под стражу мигрантов, высылка которых является маловероятной.
He recommended the establishment of clear procedures to avoid the detention of migrants whose removal was unlikely.
Смена нисходящего тренда в ближайшее время является маловероятной и мы рекомендуем держать короткие позиции с целью около, 7500.
Changing the downtrend in the near future is unlikely and we recommend holding short positions with the aim of around 0.7500.
достижение финальной договоренности между участниками ОПЭК на официальной встрече в Вене 30 ноября является маловероятной.
the achievement of a final agreement between the members on the official OPEC meeting in Vienna on November 30 is unlikely.
вероятность ужесточения монетарной политики перед президентскими выборами в США в начале ноября является маловероятной.
the probability of tightening monetary policy before the presidential election in the US in early November is unlikely.
В случае продолжения текущей динамики, котировки достигнут отметки 54, 00, преодоление которой является маловероятной.
In case of continuation of the current dynamics, quotes will reach the mark of 54.00, overcoming of which is unlikely.
смена тренда в ближайшее время является маловероятной.
the change of the trend in the near future is unlikely.
данная ситуация в ближайшее время является маловероятной.
this situation in the near future is unlikely.
смена тренда в ближайшее время является маловероятной.
change of the trend in the near future is unlikely.
Дальнейший рост ограничивается важным уровнем 1, 2600 фиксация цены выше которого является маловероятной.
Further growth is limited by an important level 1.2600 fixing the price above which is unlikely.
Далее в данном руководящем принципе указано, что государства должны предпринимать все возможное для разрешения интродукции только тех видов, угроза со стороны которых для биологического разнообразия является маловероятной.
Further, this Guiding Principle indicates that States should make all efforts to permit only those species that are unlikely to threaten biological diversity.
Результатов: 176, Время: 0.0446

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский