Примеры использования
Авторитетного
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Проведение ОРР подтвердило, что национальные партнеры попрежнему рассматривают ПРООН как авторитетного и ценного партнера в области развития, который содействует развитию
Las evaluaciones de los resultados de las actividades de desarrollo confirmaron que el PNUD sigue siendo reconocido por sus contrapartes nacionales como un asociado fiable y valioso para el desarrollo,
Объяснив это, Специальный докладчик предложил ГСМР рассмотреть несколько вариантов создания авторитетного механизма расследований по этим и многочисленным другим обвинениям в нарушениях, имевших место в районах проживания этнических меньшинств,
Tras explicar eso, el Relator Especial propuso que el CEPD examinara varias opciones para establecer un mecanismo creíble de investigación de esas y otras numerosas denuncias de violaciones en zonas habitadas por minorías étnicas, y destacó la importancia
Управление обладает потенциалом оказания глобального воздействия в качестве авторитетного источника консультаций
La Oficina tiene la posibilidad de crear repercusiones mundiales como fuente autorizada de asesoramiento y asistencia a los gobiernos,
Она считает, что в отсутствие авторитетного национального процесса международное сообщество обязано предпринять дальнейшие шаги, которые будут гарантировать право на истину для всех шриланкийцев
En ausencia de un proceso nacional creíble, considera que la comunidad internacional tiene el deber de adoptar nuevas medidas que fomenten el derecho a la verdad de todos los ciudadanos de Sri Lanka
Соединенные Штаты попрежнему привержены созданию авторитетного трибунала и поддерживают суть проекта резолюции, находящегося на рассмотрении Ассамблеи;
Los Estados Unidos siguen comprometidos con el establecimiento de un tribunal fiable, y apoyan la esencia del proyecto de resolución que la Asamblea tiene ante sí,
К преимуществам единого авторитетного источника информации в цифровом формате, основывающегося на международно одобренном стандарте, относится снижение расходов всех вовлеченных сторон,
Entre las ventajas de contar con una única fuente autorizada de información en formato digital basada en una norma homologada internacionalmente cabe mencionar la reducción de costos para todas las partes,
органы местной администрации, в том числе создание авторитетного избирательного совета, станет важным следующим шагом по пути консолидации демократии в Гаити.
especialmente mediante el establecimiento de un consejo electoral digno de crédito, será un paso indispensable para consolidar la democracia en Haití.
заместителя Председателя Совета Нидерланды заявляют, что являются сторонниками создания эффективного и авторитетного Совета, независимого Управления Верховного комиссара по правам человека
Vicepresidente del Consejo, los Países Bajos están comprometidos con un Consejo eficaz y creíble, una Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos independiente
Ii Сокращение количества нарушений прав человека, отчасти обусловленное дальнейшим укреплением Афганской независимой комиссии по правам человека( АНКПЧ) как независимого и авторитетного национального органа по правам человека.
Ii Reducción del número de violaciones de los derechos humanos en parte como consecuencia del ulterior fortalecimiento de la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán en su calidad de institución nacional de derechos humanos fiable e independiente.
Нам необходимо также обеспечить, чтобы в результате обзора деятельности Совета по правам человека в этом году укрепилась роль Совета как эффективного, авторитетного и приоритетного механизма Организации Объединенных Наций в рассмотрении вопросов прав человека.
Asimismo, debemos garantizar que el examen del Consejo de Derechos Humanos, este año, nos presente un Consejo, cuyo papel sea el de un mecanismo eficaz, digno de crédito y con un funcionamiento de excelencia en la atención a los problemas de los derechos humanos.
Для выполнения функций координатора ПРООН по реформам людских ресурсов в системе Организации Объединенных Наций и авторитетного источника информации по вопросам организационной политики;
punto focal del PNUD para las reformas en los recursos humanos del sistema de las Naciones Unidas y como fuente autorizada en asuntos de política institucional.
Продолжается подготовка к участию представителя СБ Украины в работе Международной конференции по предотвращению наркобизнеса( ИДЕК)-- авторитетного международного правоохранительного форума, следующее заседание которого запланировано на май 2006 года в Канаде.
Continúan los preparativos para que un representante del Servicio de Seguridad de Ucrania participe en las labores de la Conferencia Internacional para el Control de Estupefacientes(IDEC), prestigioso foro internacional de órganos encargados de hacer cumplir la ley cuya próxima reunión se celebrará en Canadá en mayo de 2006.
Осуществлен первый этап проекта, а именно создание объединенного, авторитетного хранилища данных о счетах пользователей из Центральных учреждений Организации Объединенных Наций,
La primera fase del proyecto, consistente en crear un inventario consolidado y fidedigno de la identidad de los funcionarios de la Secretaría de las Naciones Unidas, organismos del sistema
справедливых выборов, который будет предусматривать формирование авторитетного временного совета по выборам в консультации с оппозиционными партиями и представителями гражданского общества.
imparcial que incluía la formación de un consejo electoral provisional creíble en consulta con los partidos de oposición y con la sociedad civil.
также добиться еще более авторитетного толкования Пакта Комитетом с использованием подготавливаемых им замечаний общего порядка.
lo cual las haría más fáciles de consultar y reforzaría la interpretación autorizada del Pacto dada por el Comité a través de sus observaciones generales.
в связи с усилиями, энергией и страстью, продемонстрированными Вами для обеспечения создания авторитетного и жизнеспособного Совета.
la pasión que ha dedicado para lograr el establecimiento de un nuevo Consejo fiable y viable.
продвижению вперед политического процесса в Африке путем применения более авторитетного и эффективного подхода.
el adelanto de los procesos políticos en África mediante el empleo de un criterio más eficaz y digno de crédito;
он может подорвать свою репутацию как наиболее авторитетного органа в области прав человека и даже авторитет своих замечаний общего порядка.
el órgano de derechos humanos más prestigioso, e incluso la autoridad de sus observaciones generales.
Однако как форум экспертов она не имеет полномочий для авторитетного руководства межучрежденческой координацией
Sin embargo, como foro de expertos, no tenía el mandato de dirigir con autoridad la coordinación y cooperación interinstitucionales
соответствует их интересам и что с этой целью им следует принять конструктивное участие в формировании авторитетного временного совета по выборам.
para promover ese fin, deberían participar de manera constructiva en la creación de un consejo electoral provisional creíble.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文