АРБИТРАЖНОМУ РАЗБИРАТЕЛЬСТВУ - перевод на Испанском

arbitraje
арбитраж
арбитражный
третейского
procedimiento arbitral
арбитражного разбирательства
арбитражная процедура
арбитражного процесса
арбитражное производство
процедуры арбитража
procedimientos arbitrales
арбитражного разбирательства
арбитражная процедура
арбитражного процесса
арбитражное производство
процедуры арбитража
proceso arbitral
арбитражного разбирательства
арбитражного процесса
арбитражной процедуре

Примеры использования Арбитражному разбирательству на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
может привести к длительному и дорогостоящему арбитражному разбирательству.
lo que podría dar lugar a un proceso de arbitraje prolongado y oneroso.
возможные альтернативы арбитражному разбирательству;
posibles opciones distintas del arbitraje;
В соответствии со статьей 24 региональный суд не имеет юрисдикции в отношении споров, которые подлежат арбитражному разбирательству согласно арбитражной оговорке
Con arreglo al artículo 24, el Tribunal Regional de Primera Instancia no era competente para conocer de las controversias sujetas a arbitraje en virtud de una cláusula compromisoria
они должны проявлять большую осторожность, с тем чтобы обеспечить, что эти договоры не приведут к имеющему обязательную силу арбитражному разбирательству и не заставят их выплачивать компенсацию иностранным инвесторам в силу необходимости выполнять свои международные договорные обязательства.
los gobiernos firman cualquier tipo de tratado internacional para garantizar que estos tratados no tengan por consecuencia un arbitraje vinculante y les obliguen a pagar a los inversionistas extranjeros compensación por el privilegio de cumplir con las obligaciones internacionales que les imponen los tratados.
Что касается мнения о том, что использование заключенного в квадратные скобки текста может подорвать доверие к арбитражному разбирательству, то было указано, что в процессе арбитражного разбирательства арбитры довольно часто вынуждены принимать решения,
Respecto de la opinión de que la inclusión del texto entre corchetes socavaría la confianza en el procedimiento arbitral, se señaló que en el curso de un arbitraje el árbitro a menudo tenía que adoptar decisiones que contrariaban los deseos de alguna de las partes,
но что при этом в других случаях она, как правило, является частью расходов по арбитражному разбирательству и производится из средств, внесенных в качестве аванса для покрытия таких расходов.
en otros casos esos honorarios formarían parte integrante de las costas del arbitraje y se pagarían con cargo a la suma depositada para sufragar esas costas.
года имеется в виду закон, который применяется к арбитражному разбирательству, а не закон, который применяется к договору
de la Ley de 1996 hacía referencia a las leyes que regían el proceso arbitral, y no a las leyes que regían el contrato
между этими нормами и любыми императивными положениями закона, применимого к арбитражному разбирательству в вопросах имеющихся у арбитров полномочий выносить постановления относительно своей юрисдикции.
alguna disposición de rango imperativo de la ley aplicable al arbitraje, en lo referente a la potestad de los árbitros para pronunciarse acerca de su propia competencia.
даже без таких условий к судебному или арбитражному разбирательству не будут обращаться до тех пор, по- ка не будут предприняты добросовестные попытки по обеспечению урегулирования.
incluso sin esas condiciones, el procedimiento arbitral o judicial no se iniciará hasta haber intentado de buena fe un arreglo.
ситуации до такой степени, когда небольшой оперативный вопрос перерастает в серьезный спор по контракту и ведет к арбитражному разбирательству.
con lo que un pequeño problema operacional puede convertirse en una grave controversia contractual que hay que llevar a arbitraje.
Далее было отмечено, что с учетом цели, согласно которой статья 17 тер должна применяться к арбитражному разбирательству, проводимому в пределах иной юрисдикции, чем юрисдикция государственного суда, статью 17 тер следует добавить к перечню,
Se señaló también que, habida cuenta de la intención de que el artículo 17 ter fuera aplicable a los procedimientos arbitrales que tuvieran lugar fuera del territorio jurisdiccional del tribunal judicial, convendría agregar el
суд определит, что предмет спора не подлежит арбитражному разбирательству по законодательству Республики Хорватия или что арбитражное решение противоречит публичному порядку Республики Хорватия.
la República de Croacia, el objeto de la controversia no es susceptible de arbitraje, o que el laudo es contrario al orden público de Croacia.
так как ответчик в одностороннем порядке расторг договор, не прибегая к арбитражному разбирательству.
al haber resuelto la demandada el contrato unilateralmente sin recurrir al arbitraje.
Было пояснено, что в пункте 3 проекта статьи 1 Регламента содержится общая оговорка, которая гласит, что Регламент не наносит ущерба императивным положениям права, применимого к арбитражному разбирательству, и что в этом положении соответствующим образом учитывается этот момент.
Se explicó que en el párrafo 3 del proyecto de artículo 1 del Reglamento figuraba una reserva general en virtud de la cual las partes no podrían invocar el Reglamento para sustraerse a disposiciones imperativas de la ley aplicable al arbitraje, y que en la disposición ya se regulaba adecuadamente esa cuestión.
Ответчик также утверждал, что предмет спора не подлежит арбитражному разбирательству, так как арбитражное решение вынесено на основе арбитражной оговорки,
El demandado adujo también que el objeto de la controversia no podía someterse a arbitraje, ya que el laudo arbitral se fundaba en una cláusula compromisoria firmada
это заявление продолжает применяться к любому арбитражному разбирательству, к которому применяется статья 3. 1 или статья 3. 3,
la declaración seguirá aplicándose a todo arbitraje al que se aplique el artículo 3.1
В связи с недостатком времени в ходе переговоров по Конвенции не было возможности включить приложения по примирению и арбитражному разбирательству в первоначальный текст в качестве его составной части,
Por falta de tiempo durante la negociación de la Convención, no fue posible incluir anexos sobre conciliación y arbitraje como parte del texto original.
к которому обратились с просьбой заставить прибегнуть к арбитражному разбирательству спора, заключается в установлении,
ordene que una controversia se someta a arbitraje es determinar
стороны могут отказаться от обжалования в любой форме в отношении арбитражного решения, может противоречить праву государства, применимому к арбитражному разбирательству, например процедуре отмены
pudiera ser contrario al derecho interno del país cuya ley sea aplicable al arbitraje, ya que contradice, por ejemplo,
его правительство внесло предложение о включении фразы<< в той мере, в какой это допускает право, применимое к арбитражному разбирательству>>, с тем чтобы положение,
fue incluir la expresión" En la medida que lo permita el derecho aplicable al arbitraje" a fin de asegurar que la disposición del
Результатов: 100, Время: 0.0577

Арбитражному разбирательству на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский