АСПЕКТЕ - перевод на Испанском

aspecto
аспект
вопрос
момент
внешность
облик
области
элементом
выглядишь
направлением
отношении
dimensión
аспект
измерение
характер
размер
фактор
компонент
размах
масштабы
составляющую
параметры
cuestión
вопрос
проблема
тема
una perspectiva
aspectos
аспект
вопрос
момент
внешность
облик
области
элементом
выглядишь
направлением
отношении
dimensiones
аспект
измерение
характер
размер
фактор
компонент
размах
масштабы
составляющую
параметры
vertiente
аспект
направлении
измерения
стороне
faceta
аспект
сторону
грань

Примеры использования Аспекте на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
сотрудники продолжают концентрировать внимание на рейтинговом аспекте ЭССА.
en muchas otras organizaciones, los funcionarios siguen centrándose en el elemento de clasificación del e-PAS.
значении национальных правозащитных учреждений в аспекте работы Комитета по правам человека.
importancia de las instituciones nacionales de derechos humanos desde la perspectiva de la labor del Comité de Derechos Humanos.
так и в международном аспекте, поскольку воля большинства государств в Генеральной Ассамблее заслуживает уважения.
pero también en el ámbito internacional, ya que la voluntad de una mayoría de Estados en la Asamblea General merece respeto.
Это подтверждает ценность подхода, применяемого Фондом в настоящее время и предусматривающего усиленный акцент на аспекте реинтеграции при осуществлении программ разоружения,
Esto refuerza la tendencia actual del Fondo a centrarse cada vez más en el componente de reintegración de los programas de desarme,
Министерство образования разработало широкую программу предоставления преподавательскому составу информации о межкультурном аспекте образования путем ряда практических мероприятий.
El Ministerio de Educación ha forjado un amplio programa para informar al personal docente de la dimensión intercultural de la educación, mediante diversos programas operacionales.
Необходимость проведения исследований с учетом специфики отдельных стран в национальном и международном аспекте;
La necesidad de realizar estudios específicos de los países desde una perspectiva nacional e internacional;
Представитель УВКПЧ пояснил, что в Декларации о праве на развитие прямо говорится о международном аспекте.
El representante de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos explicó que la Declaración sobre el derecho al desarrollo se refería de manera explícita a la dimensión internacional.
довольно большое число людей, которые могли участвовать или знать хотя бы об одном аспекте плана или операции.
por lo menos haber tenido conocimiento de un aspecto u otro del plan u operativo.
которое будет сосредоточено на экологическом аспекте разработки полезных ископаемых.
en que se hará hincapié en los aspectos medioambientales del desarrollo de los recursos naturales.
По их мнению, международная ответственность является важным вопросом для государств, и акцент Специального докладчика на аспекте ответственности является правильным.
En opinión de esos representantes, la responsabilidad internacional era un asunto que revestía importancia para los Estados por lo cual acogerían con beneplácito la concentración del Relator Especial en el aspecto relacionado con la responsabilidad.
также рассматриваются в аспекте недопущения дискриминации.
también se consideran desde la perspectiva de la no discriminación.
Возможности для расширения участия частного сектора в ближайшем будущем являются весьма широкими в аспекте предоставления услуг в более состоятельных городских районах в развивающихся странах.
Existen posibilidades considerables de que aumenten las intervenciones privadas en el futuro cercano en relación con la prestación de servicios a las zonas urbanas más prósperas de los países en desarrollo.
В еще одном из наших недавних проектов мы сфокусировали внимание на аспекте слепоглухоты.
En uno de nuestros proyectos más recientes nos estamos centrando en el aspecto de la sordoceguera.
Правоспособность женщин также устанавливается в новом проекте Гражданского кодекса, пересмотренного в аспекте равноправия.
La capacidad jurídica de la mujer se mantiene también en el nuevo proyecto de Código Civil revisado, con un matiz igualitario.
их последствия в международном аспекте.
sus efectos desde un punto de vista internacional.
Кроме того, законодатель сделал упор на возможности сосредоточить наказание на финансовом аспекте;
La legislatura también ha puesto el acento en la posibilidad de basar la represión en los aspectos financieros de las redes;
В религиозном аспекте, Parroquia Nuestra Señora de Caacupé,
En el aspecto religioso se destaca la actual Parroquia Nuestra Señora de Caacupé,
В будущих резолюциях необходимо продолжать сосредоточивать внимание на гуманитарном аспекте и помощи затронутым странам;
Las futuras resoluciones deberían seguir centrándose en la dimensión humanitaria y en la asistencia a los países afectados,
В этом аспекте осуществлению своей деятельности способствует природоохранное законодательство Республики Узбекистан,
En este aspecto contribuye a sus actividades la legislación de conservación de la naturaleza de la República de Uzbekistán,
акцентировать внимание на аспекте прав человека,
a que hicieran hincapié en la dimensión de los derechos humanos,
Результатов: 684, Время: 0.0575

Аспекте на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский