Примеры использования Атомной бомбардировки на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
-
Political
-
Colloquial
-
Ecclesiastic
-
Ecclesiastic
-
Computer
-
Programming
Япония, как единственная страна, пережившая опустошительные последствия атомной бомбардировки во время войны, считает своей задачей обеспечить, чтобы трагедии Хиросимы
В частности, в Нагасаки они посетили Музей- памятник жертвам атомной бомбардировки, Парк мира,
В дополнение к вышеуказанным мерам система государственного медицинского обслуживания в соответствии с Законом о помощи жертвам атомной бомбардировки предусматривает услуги для жертв атомной бомбардировки, а также медицинскую помощь лицам, страдающим от инфекционных заболеваний,
В Хиросиме они посетили Музей- памятник жертвам атомной бомбардировки, Мемориальный музей мира
мемориал жертвам атомной бомбардировки и парк Мира в Нагасаки, а также куполообразный мемориал жертвам атомной бомбардировки и Институт по изучению воздействия атомной радиации в Хиросиме.
мемориал жертвам атомной бомбардировки( Музей и парк Мира) в Нагасаки, а также куполообразный мемориал жертвам атомной бомбардировки и Институт по изучению воздействия атомной радиации в Хиросиме.
куполообразный мемориал жертвам атомной бомбардировки и Мемориальный музей Мира в Хиросиме.
деятельности делегата Международного комитета Красного Креста и первого зарубежного врача, который помогал в Хиросиме жертвам атомной бомбардировки,- д-ра Марселя Жюно.
будучи единственной страной, которая испытала на себе весь ужас атомной бомбардировки, Япония, стремясь к конечной ликвидации ядерного оружия,
вопросах образования в области разоружения и нераспространения Управление в партнерстве с Токийским университетом приступило к переводу свидетельств жертв атомной бомбардировки на английский язык для распространения через веб- сайт<< Образование в области разоружения>>
Хиданке>>( коалиция японских неправительственных организаций, представляющих тех, кто выжил после атомной бомбардировки), а также с научно-исследовательскими институтами.
Хиданке( коалиция японских неправительственных организаций, представляющая тех, кто выжил после атомной бомбардировки), а также с научно-исследовательскими институтами.
Помимо вышеперечисленных мероприятий, в число услуг общественного здравоохранения входят услуги по медицинскому обслуживанию жертв атомной бомбардировки в соответствии с положениями Закона о социальной помощи жертвам атомной бомбардировки, а также медицинская помощь инфекционным больным при их госпитализации в соответствии с Законом о профилактике инфекционных заболеваний
политики в области разоружения, получили возможность своими глазами увидеть ужасные долгосрочные последствия атомной бомбардировки.
добиваются обеспечения мира и ядерного разоружения в пятидесятую годовщину окончания второй мировой войны и атомной бомбардировки.
который на себе испытал катастрофические гуманитарные последствия атомной бомбардировки, сохраняющиеся и по сей день.
Стипендиаты также встретились с жертвами атомных бомбардировок.
Перевод воспоминаний людей, переживших атомные бомбардировки.
Стипендиаты также встретились с жертвами атомных бомбардировок.
Приглашение экспертов по разоружению и« хибакуша»( жертв атомных бомбардировок).