БЕЗОПАСНЫЕ - перевод на Испанском

seguras
страховка
конечно
точно
наверняка
страховой
наверное
страхования
безопасного
уверен
вы уверены
seguridad
безопасность
обеспечение
охрана
страхование
inocuos
безопасного
безобидное
безвредного
salubres
питьевой
чистой
безопасной
здоровой
inofensivos
безобидный
безвредный
безопасен
невинным
не опасен
неопасен
невинно
seguro
страховка
конечно
точно
наверняка
страховой
наверное
страхования
безопасного
уверен
вы уверены
seguros
страховка
конечно
точно
наверняка
страховой
наверное
страхования
безопасного
уверен
вы уверены
segura
страховка
конечно
точно
наверняка
страховой
наверное
страхования
безопасного
уверен
вы уверены
inocuas
безопасного
безобидное
безвредного

Примеры использования Безопасные на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Безопасные условия труда, обеспечивающие сохранение жизни
Condiciones de trabajo sin riesgos para la vida y la salud tanto de la mujer
Для обеспечения эффективной реализации права на безопасные и здоровые условия труда Стороны обязуются после проведения консультаций с организациями работодателей и трудящихся.
A fin de garantizar un ejercicio efectivo del derecho a la seguridad e higiene en el trabajo, las Partes se comprometen, en consulta con las organizaciones patronales y sindicales.
Свобода выражения мнений и безопасные условия работы для журналистов имеют исключительно важное значение.
La libertad de expresión y la creación de un entorno más seguro para los periodistas revestían la máxima importancia.
Безопасные страны, как правило, обладают высоким уровнем прозрачности правительства
Los países pacíficos suelen tener en común altos niveles de transparencia
Смотри, безопасные птицы мне не нравится, когда они взрываются на
Mira, pájaros no peligrosos. No
Да. Я даже повесил на ящики безопасные щеколды для детей…-… все это часть моего плана затащить тебя в койку.
Sí, incluso poner todos los seguros a prueba de niños en las gavetas, tu sabes, parte de mi plan para meterte en el saco.
Осознавая, что безопасные и доступные альтернативы свинцу в красках уже существуют.
Consciente de que existen alternativas más seguras y asequibles al plomo de las pinturas.
Я согласен, что нам необходимы безопасные территории, но ради сохранения океанов мы должны прекратить
Necesitamos las áreas protegidas, absolutamente, pero por el bien de los océanos, tenemos que limitar
И настанут безопасные времена твои, изобилие спасения,
Y él será la seguridad de tus tiempos, un depósito de salvación,
В число других законов, которые обеспечивают безопасные и здоровые условия труда, входит закон о радиационной защите.
Entre los otros actos legislativos que velan por la salud de los trabajadores y la seguridad de las condiciones de trabajo figura la Ley para la protección contra las radiaciones.
с большим неудовольствием я должен сообщить вам что сегодня, моя семья станет первой среди нас покинувших безопасные пределы этого сообщества.
con gran disgusto debo informaros que hoy mi familia va a ser la primera de nosotros en dejar los seguros límites de esta comunidad.
применение методов контрацепции и безопасные аборты.
el uso de métodos anticonceptivos y el aborto en condiciones de seguridad.
они ориентируются в пространстве, как запоминают безопасные места для брода.
capaces de recordar los lugares más seguros para cruzar un río.
Каждая женщина имеет право на охрану здоровья и на безопасные условия труда,
Toda mujer tiene derecho a la protección de la salud y a la seguridad en las condiciones de trabajo,
строительства и обеспечить здоровые и безопасные жизненные и экологические условия для населения; и.
facilitar condiciones adecuadas para la población en materia de seguridad y salud en la vida y el trabajo; y.
начать использовать более безопасные методы расчистки территории.
en cambio, se utilicen métodos de limpieza menos riesgosos.
были предприняты усилия по переселению семей в безопасные районы.
se están realizando esfuerzos por reubicar a las familias en zonas más seguras.
Поэтому нужно либо опросы проводить с соблюдением тайны, либо свидетелей помещать в безопасные места.
En consecuencia, las entrevistas se deben realizar en secreto o los testigos deben reubicarse en localidades más seguras.
ночные атаки мало отражаются на численности летучих мышей- к утру подавляющее большинство вернутся в безопасные пещеры.
nocturnos tiene un impacto pequeño en el número de murciélagos: por la mañana una amplia mayoría retornarán a la seguridad de la cueva.
Львы должны ждать, пока ориксы покинут безопасные дюны в поисках пищи и воды.
Los leones deben esperar que el oryx abandone la seguridad de las dunas, ya que eventualmente deberán buscar comida y agua.
Результатов: 1640, Время: 0.095

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский