БОЛЬШИЕ УСИЛИЯ - перевод на Испанском

gran esfuerzo
значительные усилия
большие усилия
огромные усилия
серьезные усилия
много усилий
немалых усилий
существенные усилия
немало усилий
большим трудом
mayores esfuerzos
дополнительные усилия
больше усилий
активизации усилий
активизировать усилия
больших усилий
дальнейшие усилия
значительные усилия
esfuerzos considerables
значительные усилия
серьезные усилия
существенные усилия
немалые усилия
importantes esfuerzos
значительные усилия
важные усилия
серьезные усилия
существенные усилия
enormes esfuerzos
огромные усилия
колоссальные усилия
значительные усилия
mucho por
многое
немало
очень за
много за
предстоит
многим ради
большие усилия
гораздо большие усилия
переживаю за
большое за
más esfuerzos
больше усилий
mayor esfuerzo
дополнительные усилия
больше усилий
активизации усилий
активизировать усилия
больших усилий
дальнейшие усилия
значительные усилия

Примеры использования Большие усилия на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Однако это натолкнулось на обычаи, которые невозможно отменить законодательно, а для их изменения требуется длительное время и большие усилия.
Sin embargo, esto ha chocado con la costumbre, que no puede ser derogada por ley, sino que requiere tiempo y esfuerzos considerables.
Отделение могло отметить большие усилия военно-воздушных сил по учету тех рисков, которым может подвергаться гражданское население, при планировании своих операций.
La Oficina pudo observar un mayor esfuerzo por parte de la Fuerza Aérea en la consideración de los riesgos para la población civil en la planeación de sus operaciones.
потребуются большие усилия со стороны стран, предоставляющих войска.
también exige mayores esfuerzos de parte de los países que aportan contingentes.
Необходимо приложить большие усилия для того, чтобы связаться с сельскими общинами, где последствия геноцида были наиболее разрушительными.
Se debe hacer un mayor esfuerzo para llegar a las comunidades rurales donde el efecto del genocidio fue más devastador.
В то же время необходимы большие усилия для повышения эффективности предоставляемой помощи.
Al mismo tiempo, se requiere un mayor esfuerzo para mejorar la eficacia de la ayuda.
Кроме того, предпринимаются большие усилия по улучшению обращения с заключенными, искоренению торговли людьми
Además, se han realizado considerables esfuerzos para mejorar el trato a los reclusos,
Мы признаем, что развивающимися странами были предприняты большие усилия, что привело к значительному прогрессу.
Reconocemos que los países en desarrollo han hecho esfuerzos ingentes, que les han permitido conseguir un adelanto considerable.
Прилагаются большие усилия для того, чтобы пригласить новые учреждения развивающихся стран стать членами Федерации.
Se están realizando grandes esfuerzos para invitar a más instituciones de países desarrollados a convertirse en miembros de la Federación.
Куба приветствует большие усилия, которые предпринимает Организация Объединенных Наций,
Cuba saluda los grandes esfuerzos que realizan las Naciones Unidas,
Она отметила, что Люксембург приложил большие усилия для улучшения соблюдения прав женщин и детей.
La Federación de Rusia se refirió a los importantes esfuerzos desplegados por Luxemburgo para promover el ejercicio de los derechos de las mujeres y los niños.
Правительство Камбоджи приложило большие усилия для укрепления демократического плюрализма
El Gobierno de Camboya ha hecho un gran esfuerzo para fortalecer el pluralismo democrático
Несмотря на большие усилия, мы по-прежнему сталкиваемся с серьезными проблемами в достижении консенсуса по основным вопросам повестки дня в области разоружения и нераспространения.
A pesar de muchos esfuerzos, seguimos afrontando graves problemas para llegar a un consenso sobre las cuestiones fundamentales del programa de desarme y no proliferación.
Из письменных ответов государства- участника следует, что большие усилия прилагаются для распространения Пакта, однако, как представляется,
De las respuestas escritas del Estado parte se desprende que se están haciendo muchos esfuerzos para difundir el Pacto,
Во второй половине 1999 года были предприняты большие усилия по решению кадровых вопросов, связанных с сокращением некоторых намеченных мероприятий.
En la segunda mitad de 1999, se han hecho muchos esfuerzos por resolver las cuestiones de personal relacionadas con la reducción de algunas actividades financiadas con fondos de afectación específica.
Китай прилагает большие усилия и принимает активные меры для обеспечения ядерной транспарентности.
China ha realizado muchos esfuerzos y ha adoptado medidas proactivas en el ámbito de la transparencia nuclear.
прилагает большие усилия в плане стабилизации и примирения.
está desplegando grandes esfuerzos encaminados a la estabilización y la reconciliación.
Египетская армия приложила большие усилия для быстрого и эффективного прорыва израильской оборонительной полосы.
El ejército egipcio puso un gran esfuerzo en la búsqueda de una forma rápida y eficaz de romper las defensas israelíes.
Напротив, ЦАХАЛ прилагал большие усилия, чтобы обеспечить достаточное и бесперебойное водоснабжение населения Газы.
Al contrario, las FDI habían hecho un esfuerzo considerable por asegurar que la población de Gaza tuviera acceso a un suministro de agua suficiente y constante.
Приветствует большие усилия Миссии и ее персонала,
Acoge con satisfacción los grandes esfuerzos hechos por la Misión
Комитет полностью осознает большие усилия государства- участника по принятию и осуществлению в ходе
El Comité es plenamente consciente de los importantes esfuerzos realizados por el Estado parte en la pasada década para promulgar
Результатов: 282, Время: 0.0822

Большие усилия на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский