БЫЛИ ПРИОСТАНОВЛЕНЫ - перевод на Испанском

han sido suspendidos
han sido suspendidas
hayan sido suspendidos
la suspensión
estaban inactivos
quedaron en suspenso

Примеры использования Были приостановлены на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Разбирательства были вновь приостановлены судьей в декабре, после того как либерийские ответчики сорвали процесс повторного разбирательства.
El juez volvió a suspender el proceso en diciembre debido a que los acusados liberianos interrumpieron la reapertura del juicio.
Переводы на этот счет были приостановлены в соответствии с пунктом 20 резолюции 1284( 1999)
Se han suspendido las transferencias a esta cuenta, de conformidad con lo dispuesto
Однако 1 марта эти переговоры были приостановлены, поэтому соглашения достичь не удалось
Sin embargo, las conversaciones se suspendieron sin acuerdo el 1 de marzo
Санкции, введенные в отношении Ливии, были приостановлены, но что мешает Совету Безопасности полностью их отменить?
Las sanciones impuestas a Libia se han suspendido, pero¿qué es lo que impide al Consejo de Seguridad levantarlas definitivamente?
Ввиду вспышки лихорадки Эбола такие мероприятия были приостановлены, и впоследствии, возможно, будет непросто восстановить приданный ими импульс.
Debido al brote de ébola esas actividades se han suspendido y puede que resulte difícil restablecer el impulso más adelante.
В связи с этим все мероприятия по репатриации в Сьерра-Леоне были приостановлены, при этом были укреплены пункты приема в соседних странах,
En consecuencia, han quedado suspendidas todas las actividades de repatriación en Sierra Leona y se han reforzado los servicios
Дипломатические отношения между странами были установлены в 1908 году, которые были приостановлены только между 1942 и 1954 годами в связи со Второй мировой войной.
La relación se estableció oficialmente en 1908, sólo interrumpido entre 1942 y 1954 con la Segunda Guerra Mundial.
Эти операции были приостановлены после убийства одного из сотрудников УВКБ в провинции Газни в ноябре 2003 года.
Las operaciones se habían suspendido tras el asesinato de un funcionario del ACNUR en la provincia de Ghanzi en noviembre de 2003.
заседания этой Комиссии были приостановлены, и, несмотря на две дипломатические встречи,
las reuniones de la Comisión se habían suspendido y, pese a dos reuniones diplomáticas,
Экономические меры, принятые Советом Безопасности, были приостановлены, а затем они будут окончательно отменены на завершающем этапе переходного процесса.
Las medidas económicas adoptadas por el Consejo de Seguridad fueron suspendidas y serán levantadas definitivamente al final del proceso de transición.
чьи дела были приостановлены по моей собственной инициативе в конце 2002 года после их обзора.
cuyas causas quedaron suspendidas por iniciativa mía a finales de 2002 a raíz de un examen previo.
Ii все административные и регламентирующие процедуры в отношении оказания чрезвычайной помощи были приостановлены с целью содействовать оперативному
Ii Se han suspendido todos los procedimientos administrativos y normativos relacionados con la asistencia de socorro a fin de facilitar la entrega rápida
Бразилия глубоко сожалеет о том, что переговоры по Дохинской повестке дня в области развития в рамках ВТО были приостановлены.
El Brasil lamenta profundamente que las negociaciones del Programa de Doha para el Desarrollo se hayan suspendido.
Тем не менее в тот момент, когда инспекции Организации Объединенных Наций стали приносить ощутимые результаты, они были приостановлены.
Sin embargo, las inspecciones de las Naciones Unidas fueron suspendidas cuando se alcanzaban progresos tangibles.
После развертывания МООНЦАР этим международным организациям удалось возобновить многие из программ, которые были приостановлены из-за сложившегося в стране положения с безопасностью.
A raíz del despliegue de la MINURCA, estas organizaciones internacionales han podido reanudar muchos programas que se habían suspendido debido a la situación de seguridad en el país.
экономические связи между балканскими странами были приостановлены или вообще прерваны.
los lazos económicos entre los países de los Balcanes se han suspendido o interrumpido del todo.
все полеты были приостановлены так же как Ваш.
todos los vuelos fueron suspendidos, así como la tuya.
как на мели счета, были приостановлены… над бассейном с кислотой.
una cuenta en descubierto, fue suspendido… sobre una piscina de ácido.
Кроме того, были возбуждены процедуры дисциплинарного расследования, однако они были приостановлены на период до принятия решений по возбужденным уголовным делам.
También se iniciaron procedimientos disciplinarios, aunque se suspendieron en espera de que hubiese concluido la acción penal.
рассмотрения режима санкций были приостановлены с 9 сентября 1998 года.
los exámenes de las sanciones quedaron suspendidos a partir del 9 de septiembre de 1998.
Результатов: 243, Время: 0.0543

Были приостановлены на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский