SE SUSPENDIERAN - перевод на Русском

приостановить
suspender
detener
aplazar
interrumpir
suspensión
pausar
приостановления
suspensión
suspender
interrupción
прекратить
poner fin
dejar de
cesar
detener
parar
suspender
cese
poner término
terminar
abandonar
приостановке
suspensión
suspender
interrupción

Примеры использования Se suspendieran на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
su precio se duplicó antes de que se suspendieran las ventas y la empresa negara las declaraciones hechas en las diversas comunicaciones.
после чего торги были приостановлены, а компания объявила, что утверждения, содержавшиеся в ряде сообщений, не соответствуют действительности.
También podría intentar conseguir una paralización en las profundas instalaciones subterráneas de enriquecimiento de Fordow a cambio de que se facilitaran al Irán placas de combustible para su reactor de investigación y se suspendieran algunas sanciones.
Они также могут добиваться остановки расположенного глубоко под землей завода по обогащению в Фордо в обмен на предоставление топливных стержней для иранского исследовательского реактора и замораживание некоторых санкций.
los períodos de sesiones duraran teóricamente todo el año y que simplemente se suspendieran después de un período de sesiones principal de dos meses de duración[párr. 23].
теоретически сессия продолжалась в течение всего года и чтобы по проведении основной двухмесячной сессии она считалась лишь прерванной[ пункт 23].
el Banco Mundial habían exigido que se suspendieran los subsidios concedidos a los alimentos,
Всемирный банк потребовали прекращения продовольственных дотаций,
los Ministros acogieron con beneplácito los dos fallos de la Corte Internacional de Justicia y exhortaron a que se suspendieran de inmediato las sanciones impuestas a la Jamahiriya Árabe Libia.
Колумбия, министры приветствовали эти два решения Международного Суда и призвали немедленно приостановить санкции, введенные против Ливийской Арабской Джамахирии.
El 15 de julio de 2010, la Sala de Primera Instancia I había ordenado que se suspendieran las actuaciones como consecuencia de incumplimiento material por el Fiscal de las órdenes de la Sala,
Ранее Судебная камера постановила прекратить разбирательство в связи с серьезным невыполнением обвинением постановлений камеры и 15 июля 2010
junto con una solicitud para que se suspendieran todas las ejecuciones en esos casos.
и просил приостановить исполнение всех казней по этим делам.
El mejoramiento de las condiciones climáticas permitió que en abril de 1993 se suspendieran las distribuciones gratuitas y se instituyera una fase transitoria
Улучшение климатических условий позволило прекратить в апреле 1993 года бесплатную раздачу продовольствия
se hicieron eco del llamamiento del ACNUR para que se suspendieran las devoluciones de damnificados a las zonas afectadas por el tsunami ocurrido en el océano Índico en diciembre de 2004.
бедствия со стороны государств, выразив УВКБ признательность за его призыв к приостановке возвращения соответствующих лиц в районы, которые были затронуты цунами, происшедшим в декабре 2004 года в Индийском океане.
ambas partes en la controversia habían llegado a una solución negociada conforme a la cual la Unión Europea pidió que se suspendieran las actuaciones del grupo especial de solución de diferencias de la Organización Mundial del Comercio(OMC) y Chile suspendió el procedimiento iniciado ante el Tribunal Internacional del Derecho del Mar.
споре достигли путем переговоров урегулирования, в результате которого Европейский союз просил приостановить разбирательство в рамках Всемирной торговой организации( ВТО), а Чили приостановило разбирательство в Трибунале.
el hecho de que las actividades relacionadas con dicha iniciativa se suspendieran en enero del presente año confirman,
деятельность в рамках Союза для Средиземноморья в январе 2009 года была приостановлена, еще раз подтверждают то, что до тех пор,
el mes anterior a que se suspendieran las operaciones, y en el último informe recibido por el equipo de tareas en el país, por conducto del UNICEF,
который предшествовал перерыву в операциях, а в последнем сообщении о вербовке детей членами ТОТИ,
Por ejemplo, se sugirió que podía haber categorías de tratados que terminaran o se suspendieran automáticamente en caso de que estallara un conflicto armado entre las partes;
Например, было высказано мнение, что могут существовать категории договора, которые автоматически прекращаются или приостанавливаются в случае вооруженного конфликта между сторонами;
poco antes de que se suspendieran las conversaciones para que el dirigente turcochipriota pudiera participar en las elecciones en el norte, los dirigentes reiteraron
непосредственно перед тем, как переговоры были приостановлены, чтобы дать лидеру киприотов- турок возможность принять участие в выборах на севере страны,
se presentara al Presidente de la CAPI la recomendación de que se suspendieran las medidas especiales.
Председателю КМГС будут представлены рекомендации об отмене специальных мер.
conflictos étnicos, se publicó una proclamación general por iniciativa del Presidente en la que se prescribía que todas las personas acusadas de delitos particularmente peligrosos fueran liberadas y que se suspendieran todos los casos contra ellas.
по инициативе главы государства было опубликовано всеобщее воззвание, в котором предусматривалось освобождение лиц, обвиняемых в особо опасных преступлениях, и прекращение всех возбужденных в отношении них дел.
dispuso la suspensión de los términos de prisión preventiva durante todo el período en el que se suspendieran o prorrogaran las audiencias por causa de fuerza mayor.
тюремного заключения за весь период времени, на которое судебное разбирательство было приостановлено или отсрочено в силу непредвиденных обстоятельств.
General de División Ilan Biran, había ordenado que se suspendieran las actividades de las células especiales de las FDI que habían estado actuando contra los apedreadores en la Ribera Occidental,
главнокомандующий ОС генерал-майор Илан Биран приказал приостановить деятельность специальных подразделений ИДФ, которые ведут на Западном берегу борьбу с лицами,
por primera vez desde que se suspendieran las patrullas tras el incidente de toma de rehenes ocurrido en junio de 2003( véase S/2003/751,
впервые с момента приостановления патрулирования после инцидента с захватом заложников в июне 2003 года( см. S/ 2003/ 751,
la tierra de los pueblos indígenas que se suspendieran esos proyectos para llevar a cabo un examen a fondo a fin de que,
земель коренных народов, приостановить реализацию этих проектов, с тем чтобы можно было провести всеобъемлющий обзор
Результатов: 57, Время: 0.0806

Se suspendieran на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский