В том смысле, что она ослепляет, и ты не замечаешь действительно важного.
Quiero decir, hace que no puedas ver lo que realmente importa.
Хорошо, если там ничего важного.
Está bien, si no es importante.
пункте Секретариат ЮНИДО коснулся весьма важного обсуждаемого вопроса,
la Secretaría de la ONUDI se ha referido a una cuestión muy importante que se está estudiando,
Обеспечение важного форума для критической оценки космической деятельности
Servir de valioso foro para una evaluación crítica de las actividades espaciales
его делегация представит проект резолюции в целях оказания содействия вступлению в силу этого важного правового документа.
su delegación presentará un proyecto de resolución encaminado a promover la entrada en vigor de ese valioso instrumento jurídico.
Либерией следует рассматривать в качестве еще одного важного события в деле укрепления мира в субрегионе.
del río Mano entre Sierra Leona y Liberia es otro acontecimiento significativo para la consolidación de la paz en la subregión.
Пекинская декларация, принятая на восьмой Всемирной конференции, также была впоследствии широко распространена в качестве важного документа Организации Объединенных Наций( E/ 2001/ NGO/ 1).
La Declaración de Beijing, adoptada en la Octava Conferencia Mundial, también se distribuyó ampliamente como un valioso documento de las Naciones Unidas(E/2001/NGO/1).
Я верю, что только что представленный мною доклад будет полезен Генеральной Ассамблее при обсуждении этого чрезвычайно важного вопроса.
Confío en que el informe que acabo de presentar sea útil para la Asamblea General en su debate sobre este asunto de suma importancia.
кто принял участие в организации этого прекрасного и важного мероприятия.
agradecer a todos los que han contribuido a la organización de este hermoso y significativo encuentro.
Дана, для каждого важного решения в свое жизни я спрашивал его совета.
Dana, para cada gran decisión que he tomado en mi vida le he pedido consejo a este tío.
мы должны продвигаться вперед с учетом важного и безотлагательного характера стоящих перед нами задач.
ahora debemos progresar, habida cuenta de la importancia y la urgencia de la tarea que nos espera.
Слушай, знаю, сейчас не подходящее время для важного разговора, но я… хочу,
Mira, sé que este no es buen momento para una gran conversación, pero yo… quiero
Директивным органам следует оценить- в качестве важного элемента их совместной ответственности,- отвечают ли в этом отношении эти доклады их ожиданиям.
Los órganos legislativos deberán evaluar, como elemento crucial de su parte de responsabilidad, si los informes satisfacen sus expectativas en este sentido.
я пришла допросить нашего важного свидетеля по тому делу, окружной прокурор Хоббс решил, что я могу заняться этим убийством тоже.
vine a entrevistar a nuestro testigo principal, en ese caso el fiscal Hobbs creyó que debería agarrar este homicidio, también.
Мы обращаемся к Совету с настоятельным призывом продолжить рассмотрение этого важного вопроса в соответствии с его главной ответственностью по поддержанию международного мира и безопасности.
Instamos al Consejo a que siga ocupándose de esta cuestión crucial, en cumplimiento de su responsabilidad fundamental de mantener la paz y la seguridad internacionales.
Мы просто не хотель отвлеч внимание от важного дня для Бекки, вот и все.
Solo no queremos pasar por encima de Becky en su gran día, eso es todo.
Обеспечение гендерного равенства было признано в качестве важного элемента процесса обеспечения развития и мира в каждой стране.
La igualdad de género empezó a reconocerse como un elemento decisivo para el desarrollo y la paz de todos y cada uno de los países.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文