ВАЖНОЙ ЗАДАЧИ - перевод на Испанском

importante tarea
важной задачи
важную работу
важном деле
важную деятельность
основных задач
важном поприще
важное начинание
importante labor
важную работу
важную деятельность
значительную работу
важность работы
большую работу
важной задачи
значительные усилия
важные усилия
огромную работу
ценную работу
importante objetivo
важной цели
важной задачей
основных целей
главной целью
главной задачей
importante misión
важной миссии
важной задачи
крупную миссию
importante función
важную роль
важную функцию
значительную роль
существенную роль
ведущую роль
ключевую роль
важность роли
заметную роль
видную роль
большую роль
tarea esencial
важнейшей задачей
основных задач
ключевая задача
главная задача
importante cometido

Примеры использования Важной задачи на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Помимо выполнения своей важной задачи содействия интеграции,
Además de realizar la importante tarea de fomentar la integración,
Финляндия полностью привержена делу решения важной задачи ОНВУП, с тем чтобы миссия могла выполнить свой мандат.
Finlandia está firmemente comprometida con la importante labor del ONUVT a fin de que la misión pueda cumplir su mandato.
что для выполнения своей важной задачи докладчики должны пользоваться поддержкой государств,
para cumplir la importante tarea que les corresponde, deben poder contar con la cooperación de los Estados
Всемирный банк подходят к преодолению долгового кризиса в отрыве от важной задачи человеческого развития.
la gestión de la crisis de la deuda como actividad al margen de la importante tarea del desarrollo humano.
необходимыми для выполнения этой важной задачи.
los recursos necesarios para que realice esta labor fundamental.
В связи с ухудшением ситуации в плане безопасности решение такой важной задачи, как разоружение гражданского населения, практически приостановлено.
Con el empeoramiento de la situación de seguridad, ha quedado prácticamente interrumpida la importante tarea de desarmar a la población civil.
Сейчас Органу предстоит на деле приступить к осуществлению важной задачи, возложенной на него международным сообществом.
La Autoridad está ahora pronta a iniciar seriamente la importante tarea que le ha asignado la comunidad internacional.
развитые страны увеличить свой вклад в решение этой важной задачи.
los países desarrollados a incrementar su cooperación en esa fundamental tarea.
Таким образом, перед международными организациями стоит особая проблема, связанная с эффективным решением этой важной задачи как на индивидуальном, так и коллективном уровне.
Por consiguiente, las organizaciones internacionales tienen ante sí un problema particular al responder eficazmente a este importante reto, individual y colectivamente.
Канада заявляет о своей готовности всемерно сотрудничать со всеми в решении этой важной задачи, стоящей перед Организацией Объединенных Наций.
En esa tarea indispensable de las Naciones Unidas, el Canadá promete a todos su plena cooperación.
необходимой для решения этой важной задачи.
que se requiera para lograr este objetivo crítico.
Я хотела бы еще раз подтвердить нашу поддержку его усилиям, направленным на выполнение этой важной задачи.
Desearía retirar nuestro continuo apoyo a sus actividades en el cumplimiento de su importante tarea.
Сейчас я хотел бы прокомментировать процедурные аспекты важной задачи увеличения числа членов Совета Безопасности.
Quisiera hacer ahora unos comentarios sobre los aspectos procesales de la importante tarea de ampliación del Consejo de Seguridad.
В заключение, представляя настоящий доклад, Египет желает уважаемому Комитету неизменных успехов в выполнении возложенной на него важной задачи.
Para terminar, al presentar el informe Egipto desea al Comité un éxito permanente en el desempeño de su valiosa tarea.
Важно будет добиться того, чтобы символические вопросы не отвлекали внимание косовских лидеров от решения жизненно важной задачи реального улучшения условий жизни косовцев.
Será importante que los dirigentes de Kosovo no dejen que cuestiones simbólicas les aparten de la tarea fundamental de conseguir mejoras prácticas en la vida cotidiana de los residentes.
Мы искренне поздравляем их с этим назначением и заверяем в нашей полной поддержке в решении возложенной на них важной задачи.
A ellos, nuestras cálidas felicitaciones y el pleno respaldo a la importante tarea que han asumido.
При выполнении важной задачи наблюдения, обнаружения
Para cumplir con la importante tarea de la vigilancia, detección
В заключение хотелось бы пожелать Председателю огромных успехов в выполнении его важной задачи и заверить его в нашей всемерной поддержке в период шестьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи.
Para concluir, quisiera desear al Presidente el mayor de los éxitos en su importante tarea y garantizarle que cuenta con nuestro pleno apoyo durante el sexagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General.
Государствам надо в полной мере поддерживать Верховного комиссара в ходе решения этой важной задачи, и следует надеяться, что обзор заложит основу для деятельности на протяжении оставшейся части Десятилетия.
Los Estados deben prestar a la Alta Comisionada su total apoyo en esa importante labor y cabe esperar que el examen permita sentar las bases para el resto del Decenio.
это не должно препятствовать продолжению деятельности ЮНДКП в целях выполнения столь важной задачи.
esas consideraciones no deberían impedir que el PNUFID continuara persiguiendo tan importante objetivo.
Результатов: 184, Время: 0.0844

Важной задачи на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский