главная задачаосновная задачаглавной проблемойосновная проблемаважной задачейглавный вызовключевая задачаосновной вызов
tareas básicas
principales problemas
основная проблемаглавная проблемаосновная задачаглавная задачакрупной проблемойключевой проблемойосновным препятствиемглавная трудностьосновная трудностьглавный вопрос
funciones principales
основная функцияглавная функцияосновная задачаведущую рольосновная рольглавная рольглавная задачаключевую рольосновная обязанностьцентральную роль
objetivos fundamentales
основная цельглавная цельосновополагающая цельосновная задачаглавная задачаключевой цельюключевой задачейважнейшей цельюважнейшей задачейфундаментальной цели
tareas fundamentales
основная задачаглавной задачейважнейшей задачейосновополагающей задачейключевая задачафундаментальной задачейцентральная задача
tareas esenciales
важнейшей задачейосновных задачключевая задачаглавная задача
objetivos básicos
desafíos fundamentales
funciones básicas
objetivos clave
grandes desafíos
tareas sustantivas
principales misiones
tareas clave
Примеры использования
Основные задачи
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Основные задачи, стоящие перед человечеством, могут быть решены только в том случае, если мы сможем определить общие интересы
Los principales retos que enfrenta la humanidad solo podrán resolverse en la medida en que logremos determinar un interés común
Специальный представитель особо отметил основные задачи, стоящие перед Миссией в контексте ассиметричных угроз на севере страны.
El Representante Especial centró su atención en los principales desafíos que afronta la Misión en el contexto de las amenazas asimétricas en el norte del país.
Будут рассмотрены основные задачи в области экологии, а также новые подходы к возрождению малых
Se examinarán los principales retos ambientales, así como nuevos enfoques para revitalizar la pequeña y mediana empresa
В основные задачи Дома традиций входит профессиональная подготовка
Las tareas básicas de la Casa de las Tradiciones comprenden, en particular,
Абидин Бен Али и его коллеги, собравшиеся на Саммит тысячелетия, выделили основные задачи, решением которых должно заняться международное сообщество.
sus homólogos reunidos en la Cumbre del Milenio han subrayado los principales desafíos a que debe hacer frente la comunidad internacional.
В Российской Федерации основные задачи заключаются в пресечении незаконного оборота наркотиков,
En la Federación de Rusia los principales problemas serán la represión del narcotráfico,
Участники определили основные задачи и меры реагирования в связи с развитием
Los participantes determinaron los principales retos y respuestas en materia de desarrollo y dominio de las tecnologías,
которые будут выполнять все основные задачи по установлению фактов и анализу в рамках групп.
de realizar todas las tareas básicas de determinación y análisis de los hechos.
Основные задачи обеспечения благоприятных условий на уровне политики связаны с макроэкономической нестабильностью
Los principales retos para lograr un entorno de política propicio se refieren a la inestabilidad macroeconómica
В будущем основные задачи Группы финансовой информации должны заключаться в анализе подозрительных операций по отмыванию денег.
En el futuro, las funciones principales de la Dependencia de Información Financiera serán el análisis de las transacciones de blanqueo de dinero sospechosas.
Основные задачи практической деятельности в первую очередь касаются процедур,
Los principales problemas para la aplicación estaban relacionados con los procedimientos, las modalidades,
при выделении ресурсов Генеральному секретарю следует уделять первоочередное внимание обеспечению того, чтобы Комитет имел возможность выполнять свои основные задачи.
sin embargo, que en la asignación de recursos el Secretario General debería dar prioridad a garantizar que el Comité pueda desempeñar sus tareas básicas.
Хотя услуги могут предоставляться частными структурами, основные задачи этих услуг и главная ответственность государства остаются неизменными;
Las entidades privadas pueden prestar servicios, pero los objetivos fundamentales de estos servicios y la responsabilidad final de los Estados no han cambiado;
Основные задачи МУР в области управления включали создание новой структуры
Los principales retos del Programa fueron la implantación de la nueva estructura
Ее основные задачи заключались в организации митингов женщин,
Sus funciones principales eran organizar reuniones de mujeres,
в котором были красноречиво определены основные задачи, стоящие перед ПРООН в предстоящие годы.
que reseñaba elocuentemente los principales problemas que enfrentaría el PNUD en los años venideros.
в свою очередь, более эффективно выполняют свои основные задачи.
a su vez, desempeñar sus tareas básicas de manera más eficiente.
Оценка эффективности законодательства и принятие дополнительных положений в Уголовном кодексе-- это основные задачи в соответствии с новой национальной программой борьбы с торговлей людьми и ее предупреждения.
La evaluación de la eficacia de la legislación y la adopción de nuevas disposiciones penales son tareas fundamentales del nuevo programa nacional para combatir y prevenir la trata de personas.
На политическом уровне необходимо одновременно решить две основные задачи: обеспечить достаточно высокую норму прибыли для инвесторов
El principal desafío de las políticas es reconciliar dos objetivos fundamentales: lograr una rentabilidad razonable para los inversores y unos alquileres asequibles
Перед Высшим советом стоят две основные задачи: рассмотрение случаев дискриминации
Las dos funciones principales de la Alta Autoridad son tratar los casos de discriminación
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文