ВАШЕЙ - перевод на Испанском

su
tu
у тебя
vuestra
у вас
suya
поддерживает
у вас
у него
свое дело
его собственная
tuyo
свое дело
у тебя
у вас
не твое
sus
vuestro
у вас
tus
у тебя
vuestras
у вас
suyo
поддерживает
у вас
у него
свое дело
его собственная
vuestros
у вас
tuya
свое дело
у тебя
у вас
не твое
suyas
поддерживает
у вас
у него
свое дело
его собственная

Примеры использования Вашей на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Возможно этот конфликт всего лишь проверка вашей… изобретательности и храбрости.
Tal vez esto sólo sea una prueba para ver su… ingenio y valor.
Хорошо, значит, теперь я стала вашей.
De acuerdo, acepto. Yo soy tuya.
Он играет на стороне Адамса, не на вашей.
Él juega en el bando de Adam, no en el suyo.
богатством будет Вашей.
riquezas serán vuestros.
Она должна быть вашей.
Debió haber sido tuyo.
Вот только она и в вашей участвует.
Es solo que ella está involucrada en la suyas.
Комната, в которую положили нас с Бертраном, рядом с вашей.
Acérquense. El cuarto que nos dieron está al lado del suyo.
Это всего лишь отвратительная… растущая… шишка на вашей… заднице.
Bulto… protuberancia en su… trasero.
Я хотел дать Вам это это для Вашей девушки, сэр.
He querido darte esto… Para esa chica tuya, señor.
наши ученые были поражены выносливостью вашей системы.
nuestros científicos están sobrecogidos por la capacidad de vuestros sistemas.
Я слушаю целый жалобный лист о вашей новой работе.
Estoy recibiendo un montón de quejas sobre este nuevo trabajo tuyo.
И, за приемлимую цену эта идеальная команда, будет вашей.
Y por el justo precio… este equipo ideal puede ser suyo.
Теперь все узнают правду о вашей божественности!
¡Ahora todos sabrán la verdad sobre su… divinidad!
я никогда не буду вашей.
nunca seré tuya.
Процветание и демократия являются частью вашей работы тоже.
La prosperidad y la democracia son parte de vuestros derechos básicos también.
Это не касается ни моей любви к вам, ни вашей ко мне.
No tocaría mi amor por ti ni el tuyo por mí.
и… я могу помочь вам с вашей.
y… Puedo ayudarle con el suyo.
Мне нужен полный доклад о вашей… высадке.
Me gustaría un informe completo de su… misión externa.
Интуиция Куинлана может оказаться сильнее Вашей.
La famosa intuición de Quinlan quizá resulte ser mejor que la tuya.
На нашей планете, как и на вашей.
En nuestro planeta y en el tuyo.
Результатов: 16738, Время: 0.3898

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский