SUYA - перевод на Русском

поддерживает
apoya
respalda
mantiene
apoyo
suscribe
es partidaria
suya
sostiene
defiende
soporta
присоединяется
se suma
se une
suscribe
suya
se adhiere
asocia
la adhesión
у вас
tiene
tu
le
te
está
vosotros
os
ud.
es
одобряет
hace suyas
aprueba
apoya
respalda
encomia
suscribe
elogia
refrenda
acepta
avala
у него
tiene
le
se
está
es
con él
en su
lleva
a él
lo
присоединиться
unirse
se sumen
se adhieran
sumarme
unirme
sumarse
unirte
unir
asociarse
suscribir
поддержал
apoyó
respaldó
apoyo
prestó apoyo
suya
refrendó
suscribió
sostuvo
mantuvo
avaló
поддержала
apoyó
respaldó
apoyo
prestó apoyo
suscribió
suya
refrendó
era partidaria
mantuvo
respaldo
поддержать
apoyar
respaldar
apoyo
mantener
prestar apoyo
sostener
defender
sustentar
suscribir
sumarse
присоединяются

Примеры использования Suya на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Belleza como la suya debe vivir en.
Красота, подобная твоей, должна продолжать жить.
Esta idea suya del nano tubo de vacío es realmente interesante.
Эта ваша идея о вакуумных нано- трубах очень интересна.
O sea, que por petición suya nos llaman sus amigas.
Значит, по вашей просьбе звонят ваши подрчги.
Él también va a cambiar la suya por una puerta de hierro.
Он тоже меняет свою дверь на железную.
Es suya,¿verdad?
Это Вы, так ведь?
La suya viene de conjeturas la nuestra,
Ваше исходит из догадок;
Esto fué idea suya,¿verdad?
Это была твоя идея, правда?
fue decisión suya poner la viñeta, Sr. Clay.
это было Ваше решение напечатать карикатуру, мистер Клэй.
Sí, sé que es suya. Pero¿cuál es?
Да мне известно, что она ваша, но в чем она заключается?
Como la suya mi familia estaba relacionada con la última Reina.
Как и вы, моя семья… состояла в родстве с последней королевой.
Con una vida como la suya debería escribir un libro.
С такой жизнью вам следовало бы написать книгу.
¿Cuánto falta para llegar a esa nave suya, capitán?
Когда мы попадем на ваш корабль, капитан?
¿Es suya este propiedad?
А это ваши владения?
Disculpe, no es culpa suya.¡No.
Простите, он не виноват.
Era la suya, pero luego se lo dio a él.
Она была твоей, но ты ее отдал ему.
Es suya si la quiere, pero…- No.
Это твое, если захочешь, просто.
Una experiencia como la suya lo deja a uno sensible?
Опыт, подобный вашему, потрясает, а?
De la suya no, agente Gibbs.
Не вас, Агент Гиббс.
Y la suya, señor.
И Вашего, сэр.
Quedamos a disposición suya y del Consejo de Seguridad.
Мы остаемся в Вашем распоряжении и в распоряжении Совета Безопасности.
Результатов: 2422, Время: 0.1035

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский