ВВОДИТЬСЯ - перевод на Испанском

introducir
ввозить
ввести
внедрения
внести
введения
внедрить
внесения
включения
включить
ввода
incorporar
учитывать
инкорпорировать
интегрировать
включить
включения
учета
интеграции
отразить
актуализации
предусмотреть
establecer
создания
создать
установить
учредить
установления
разработать
разработки
учреждения
определить
определения
ser impuestas

Примеры использования Вводиться на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Поэтому в соответствии с судебной системой Сан-Марино нормы уголовного права могут вводиться только на основе положений статутного права.
Por ello, en el ordenamiento jurídico de San Marino, las normas penales sólo pueden introducirse a través de disposiciones legislativas.
положениям Устава санкции являются крайней мерой и должны вводиться после исчерпания всех других мирных средств.
las disposiciones de la Carta, el orador estima que sólo se deben aplicar sanciones como último recurso, una vez que se han agotado todos los otros medios pacíficos.
Поэтому сотрудничество между различными ведомствами должно получать необходимую поддержку и должны вводиться системы поощрения такого сотрудничества.
Por lo tanto, debe alentarse la cooperación entre los distintos órganos y deben establecerse sistemas que recompensen la cooperación.
достигнутый в штатах, в которых новая система будет вводиться в течение 2011 года, а именно.
los avances en los estados cuya entrada en vigor será durante el 2011 son los siguientes.
правящая партия считает, что поправки к конституции должны вводиться в действие как можно скорее.
el partido de gobierno considera que las enmiendas a la Constitución deben entrar en vigor lo antes posible.
должны вводиться только во исполнение решений
deben imponerse solo en cumplimiento de las decisiones
международному праву и вводиться только тогда, когда Совет Безопасности установил, что существует угроза миру
el derecho internacional y aplicarse solamente cuando el Consejo de Seguridad haya determinado que existe una amenaza a la paz
но они должны вводиться только тогда, когда все мирные средства урегулирования споров исчерпаны,
pero deben imponerse sólo cuando se hayan agotado todos los medios pacíficos de arreglo de controversias
Никакой режим санкций не должен вводиться до тех пор, пока Совет Безопасности не убедится по итогам тщательно проведенной оценки,
No debería aplicarse régimen de sanciones alguno a menos que el Consejo de Seguridad hubiera llegado al convencimiento,
Ограничительные меры по линии ВППБ могут вводиться тогда, когда правительство Венгерской Республики разделяет
Las medidas restrictivas adoptadas en virtud del CFSP se podrán introducir si el Gobierno de la República de Hungría se ha asociado
Следовательно, санкции могут вводиться лишь в отношении правительства,
Por consiguiente, sólo pueden imponerse sanciones a un gobierno,
Любая система учета служебных заслуг должна вводиться в контексте системы служебной аттестации, и необходимо,
Aunque cualquier sistema de reconocimiento del rendimiento que se adopte debe aplicarse en el contexto del sistema de evaluación de la actuación profesional,
качества выполняемых работ работодателем могут вводиться системы премирования
la calidad de sus resultados de trabajo, el empleador puede incorporar un sistema de estímulos
Санкции не могут вводиться для достижения других целей
No pueden imponerse sanciones para conseguir ninguno de los demás propósitos
Санкции должны вводиться в соответствии с положениями Устава
Las sanciones se deben introducir de conformidad con las disposiciones de la Carta
Режимы санкций в будущем должны вводиться только когда это абсолютно необходимо и должны быть целенаправленными,
Los regímenes de sanciones del futuro sólo se deben establecer cuando sean absolutamente necesarios,
Они должны быть юридически обоснованы, вводиться на определенный срок,
Las sanciones deben estar justificadas legalmente, aplicarse dentro de plazos establecidos con precisión
Ряд делегаций отметили, что в Уставе точно определены обстоятельства, в которых могут вводиться санкции или другие принудительные меры,
Algunas delegaciones observaron que la Carta definía de manera precisa en qué circunstancias podían imponerse sanciones u otras medidas coercitivas,
Данные, получаемые с помощью ГСОК- приемников, установленных на автомобилях, могут вводиться в ГИС и впоследствии использоваться для нанесения на карту неотмеченных дорог.
Los datos obtenidos a partir de receptores GPS instalados a bordo de vehículos se pueden incorporar al SIG y utilizarse posteriormente para trazar el itinerario de una carretera que no figura en los mapas disponibles.
Они считают, что эти санкции должны вводиться лишь в исключительных случаях, когда существует реальная угроза международному миру
Consideran que dichas sanciones deberían aplicarse tan sólo en casos excepcionales, cuando exista una amenaza
Результатов: 225, Время: 0.1612

Вводиться на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский