Примеры использования
Ведением
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
лесонасаждение и лесопользование в увязке с устойчивым ведением лесного хозяйства играют определенную роль в политике в отношении изменения климата.
la ordenación de los bosques, cuando se sumaban a una ordenación forestal sostenible, tenían una función que desempeñar en la determinación de políticas relativas al cambio climático.
более лицами, которое или которые связаны с ведением коммерческих, торговых
más personas en relación con la gestión de asuntos empresariales,
отчетов об исполнении бюджетов, ведением и подготовкой финансовых счетов
informes sobre la ejecución, el mantenimiento y la preparación de estados financieros
В рамках сотрудничества между Форумом и Конвенцией при участии других членов Партнерства на основе сотрудничества по лесам особое внимание уделяется связи между устойчивым ведением лесного хозяйства и экосистемами.
La cooperación entre el Foro y el Convenio, con la participación de otros miembros de la Asociación de colaboración en materia de bosques, se ha centrado en la relación entre la ordenación sostenible de los bosques y el enfoque basado en el ecosistema.
связанных с созданием и ведением реестра, и предложил МУНИУЖ сотрудничать с другими учреждениями в этой связи.
el esfuerzo de preparar y mantener esa lista, y sugirió que el INSTRAW colaborara con otros organismos en esa esfera.
распределением и ведением на долгосрочной основе документации, касающейся миротворческих операций
procesamiento y gestión a largo plazo de expedientes relacionados con las operaciones
разработка, ведение и обновление системы СЕПАЛСАТ баз данных, за которые непосредственно отвечает Отдел статистики, и координация работы с другими отделами, связанной с ведением их баз данных( 2);
elaboración, mantenimiento y actualización del sistema CEPALSTAT y las bases de datos bajo responsabilidad directa de la División de Estadística, y coordinación con otras divisiones sobre las actividades relacionadas con el mantenimiento de sus respectivas bases de datos(2);
наймом персонала, ведением платежных ведомостей,
la contratación, la gestión de la nómina y el pago de los sueldos
обработки данных в связи с подготовкой шести исследований и обновлением и ведением статистической базы данных по торговле.
procesamiento de datos en relación con la preparación de seis estudios y la actualización y mantenimiento de una base de datos estadísticos sobre comercio.
связанные с ведением семейных дел.
sus propios problemas en la gestión de familia.
в связи с переводом баз данных и ведением баз данных, сбор которых осуществляет Комиссия экспертов.
contrata durante el bienio, en relación con la transferencia y el mantenimiento de la base de datos reunidos por la Comisión de Expertos.
перевозок и поставок и ведением реестров архивов и учета.
los archivos y la gestión del registro.
работы Комитет провел 15 неофициальных консультаций для обсуждения вопросов, связанных с осуществлением санкций, ведением санкционного перечня
el Comité celebró 15 sesiones oficiosas para examinar cuestiones relativas a la aplicación de las sanciones, el mantenimiento de la lista de sanciones
до 70- х Уругвай пережил застой, вызванный свирепствовавшим протекционизмом, безответственным ведением общественного финансирования
Uruguay sufrió un duro estancamiento a raíz de un proteccionismo desenfrenado, una gestión irresponsable de las finanzas públicas
Прослеживается также прямая связь между ведением государством обновляемых журналов учета своих боеприпасов и его способностью обеспечивать осуществление статьи 4,
También existe una relación entre un Estado que mantenga registros actualizados de sus municiones y su capacidad para aplicar el artículo 4,
проверкой, ведением и хранением геопространственных данных
verifica, administra y almacena información geoespacial
Редактор занимается подготовкой и ведением годового бюджета Группы,
El editor prepara y administra el presupuesto anual de la Dependencia,
например классификаций, ведением которых занимаются специализированные учреждения системы Организации Объединенных Наций, имеющие собственные руководящие органы.
como las clasificaciones que mantienen los organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas que cuentan con sus propios órganos rectores.
будет заниматься разработкой и ведением баз данных
adjunto de asuntos políticos(P-2) elaboraría y gestionaría bases de datos
Эти стандартные законодательные меры предусматривают, в частности, что каждая организация, занимающаяся ведением горных работ, несет абсолютную ответственность за недопущение хищения взрывчатых веществ, дабы предотвратить их использование при совершении террористических актов.
En particular, estas normas legislativas establecen la responsabilidad objetiva de las empresas de minería, que están obligadas a proteger los explosivos frente al robo para evitar que puedan ser utilizados en ataques terroristas.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文