ВЕЗЛИ - перевод на Испанском

llevaban
вести
носить
взять
нести
ношение
брать
быть
потребоваться
управлять
перенести
llevaron
вести
носить
взять
нести
ношение
брать
быть
потребоваться
управлять
перенести

Примеры использования Везли на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Японские полицейские, везли нас на корабле до Японии в течение нескольких дней, а показали нам лишь самолеты да пушки.
La policía japonesa nos llevó en un barco unos días a Japón para enseñarnos aviones y cañones.
Когда мы в понедельник везли Марго на вокзал, им с Ллойдом
Pasamos el domingo, y, para cuando llevamos a Margo a la estación el lunes por la tarde,
Передай маме Финна, чтобы его везли в Масс Медикал,
Dile a su madre que lo lleve al Mass Medical,
Как раз в то время Тедди забрали с тротуара и везли в клинику Медвестерн для детоксикации от твоей дряни.
Cerca del tiempo en el que Teddy fué recogido de la acera y llevado al hospital de Midwestern en coma por tu porquería.
Нехорошо, Шурик, старших обманывать. 500 тыщ в поезде везли?
No está bien engañar a los mayores.¿Llevaba el tren 500 mil rublos en oro?
Вы очень, очень злились, когда везли его в центр, мистер Симс.
Estaba muy muy molesto cuando lo llevó al centro, Sr. Sims. Sí.
Два агента эмиграционной службы везли ее с ребенком в центр содержания вблизи Форт- Дикса.
Dos agentes de Inmigraciones la estaban conduciendo junto con su bebé a un centro de detención cerca de Fort Dix.
Когда задержанных везли в эти центры, им, по сообщениям, завязывали глаза, чтобы они не видели, куда их везли..
Se dice que se llevaba a los prisioneros a estos centros de detención con los ojos vendados para que no se pudieran orientar.
Мы с братом везли коптильню туда,
Yo y mi hermano transportando un ahumador por ahí,
Исламский исследователь Ибн Баттута путешествовал с группой сирот которых везли в уединенный сидо спрятанный среди заснеженных гор.
El explorador islámico Ibn Battuta viajó con un grupo de huérfanos que iba camino a un shido remoto oculto entre montañas nevadas.
федералы поймали тебя в Австралии и везли обратно.
a la que atraparon en Australia y los federales la traían de regreso.
но это мясо везли из военной лаборатории Портон Даун.
esa carne estaba en camino de Porton Down.
Как только я это услышал, меня перенесло из вагона в ту ночь, когда меня везли в скорой, подобрав с тротуара, где меня ранили ножом. Меня везли в больницу Сент-Винсент в Манхэттене.
En ese momento al escuchar eso, salí catapultado del vagón, hacia una noche cuando me llevaban en ambulancia de la vereda donde había sido apuñalado hacia la sala de traumas del Hospital St.
приземлился на A635, дороге, по которой ехали Хиндли и Брэйди, когда везли тела своих жертв на болота.
aterrizó en la A635… el camino usado por Hindley y Brady cuando llevaban los cuerpos de sus víctimas a los páramos.
в больнице в Зимбабве он видел похожего на моего отца человека и его везли на тележке… мертвым.
había visto a un hombre que creía que era mi padre, y que lo llevaban en una camilla, muerto.
Следует отметить, что автоколонны на обратном пути из Бриндизи в Клису везли списанное имущество с Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, которое было продано на международном аукционе, проводившемся в связи с ликвидацией имущества ВАООНВС.
Hay que advertir que, en sus viajes de regreso de Brindisi a Klisa, los convoyes transportaron equipo amortizado de la Base Logística que fue luego vendido en la subasta internacional de bienes de la UNTAES.
Как только я это услышал, меня перенесло из вагона в ту ночь, когда меня везли в скорой, подобрав с тротуара, где меня ранили ножом. Меня везли в больницу Сент-Винсент в Манхэттене. Что было до того?
En ese momento al escuchar eso, salí catapultado del vagón, hacia una noche cuando me llevaban en ambulancia de la vereda donde había sido apuñalado hacia la sala de traumas del Hospital St. Vincent en Manhattan;
Другой вариант треугольной торговли предполагал, что суда везли на борту сырье,
Otra ruta triangular consistía de naves llevando materia prima,
Вам повезло, что я отыскал лазарет.
Afortunadamente para Ud., encontré la enfermería.
Тебе повезло, или еще было бы обвинение в убийстве.
Afortunadamente para ti, o te estarías enfrentando a un cargo de asesinato.
Результатов: 48, Время: 0.093

Везли на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский