ВЗАИМНЫХ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ - перевод на Испанском

compromisos mutuos
взаимные обязательства
взаимной приверженности
взаимный компромисс
obligaciones mutuas
compromisos recíprocos
взаимные обязательства
взаимной приверженности
obligaciones recíprocas
compromiso mutuo
взаимные обязательства
взаимной приверженности
взаимный компромисс

Примеры использования Взаимных обязательств на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В этих условиях, вполне естественно, было крайне трудно с какой-либо степенью точности оценить последствия повсеместного нарушения взаимных обязательств брокерами, производителями, клиентами и банкирами.
Los efectos de un incumplimiento general de las obligaciones mutuas de corredores, productores, consumidores y banqueros eran sumamente difíciles de evaluar con precisión.
общей ответственности при наличии взаимных обязательств.
las responsabilidades compartidas en los compromisos mutuos.
предусматривает баланс взаимных обязательств, международную безопасность.
la seguridad internacionales, y prevé el equilibrio entre las obligaciones recíprocas.
Кроме того, многосубъектным платформам необходимо найти пути решения вопросов взаимных обязательств, контроля, подотчетности и легитимности.
Además, las plataformas de múltiples interesados deben encontrar formas de abordar las cuestiones de la obligación mutua, la supervisión, la rendición de cuentas y la legitimidad.
Судебное решение о разводе влечет за собой расторжение брака и прекращение взаимных обязательств супругов.
El divorcio implica la disolución del matrimonio y la extinción de las obligaciones recíprocas.
Конкретизация в Чикаго и Токио взаимных обязательств, определенных правительством Афганистана и его международными партнерами
Será necesario concretar en Chicago y Tokio los compromisos mutuos que definieron el Gobierno del Afganistán
Процесс взаимодействия с Норвегией должен избегать нарушения наших взаимных обязательств по ДНЯО, что само по себе дает полезное представление о том,
El proceso de colaboración con Noruega no debe conducir a que incumplamos nuestras obligaciones mutuas en el marco del TNP,
станут поворотной точкой в осуществлении взаимных обязательств, сформулированных в Бонне в декабре 2011 года.
constituyan un punto de inflexión en la materialización de los compromisos mutuos definidos en Bonn en diciembre de 2011.
Отношения по-прежнему основаны на принципах самоопределения, взаимных обязательств, свободы территорий в возможно большей степени управлять своими делами
La relación entre ambos seguía basándose en los principios de libre determinación, obligaciones mutuas y libertad de los Territorios para administrar sus asuntos en la mayor medida posible,
Соглашение между государствами, обладающими ядерным оружием, относительно взаимных обязательств в отношении неприменения первыми
Llegar a un acuerdo entre los Estados poseedores de armas nucleares sobre compromisos recíprocos de no ser el primero en emplearlas
регулярному обзору хода осуществления афганских приоритетных задач и взаимных обязательств.
medio de hacer un examen periódico de los progresos en el cumplimiento de las prioridades afganas y los compromisos mutuos.
Юрисдикция суда должна дополнять юрисдикцию национальных судов, с тем чтобы обеспечить баланс суверенитета государств и их взаимных обязательств и не допустить политизации суда,
La competencia de la corte debe servir de complemento a la competencia de los tribunales nacionales con objeto de compaginar la soberanía de los Estados y sus obligaciones recíprocas y de evitar la politización de la corte,
будет основываться на признании взаимной ответственности и взаимных обязательств>>
y" se basaría en el reconocimiento de responsabilidades y obligaciones mutuas".
это честолюбивый проект, который может работать лишь при условии уважения взаимных обязательств, причем здесь нельзя упускать из виду политический аспект данной проблемы.
que constituye un ambicioso proyecto que sólo podrá funcionar si se respetan los compromisos recíprocos y no se pierde de vista la dimensión política del problema.
в ходе которой для обеспечения доверия и согласованности действий жизненно важное значение имеет своевременное исполнение сохраняющихся взаимных обязательств.
la comunidad internacional necesariamente se está readaptando, para lo cual es fundamental que se respeten oportunamente los compromisos mutuos que perduran a fin de asegurar la confianza y la coherencia.
предлагаемые им договоры о развитии представляют собой механизм взаимных обязательств, которые берут на себя доноры и получатели помощи в интересах развития.
había propuesto un mecanismo para que existieran obligaciones mutuas entre los donantes y los receptores de la asistencia al desarrollo.
обязанностей и взаимных обязательств, на которой должны строиться меры по решению задач и проблем, связанных с глобализацией.
responsabilidades y compromisos recíprocos en el que deben inscribirse las respuestas a los desafíos de la mundialización.
практического обучения и взаимных обязательств.
el aprendizaje práctico y las obligaciones recíprocas.
а в политическом плане любая из сторон может выйти из этого процесса в случае невыполнения взаимных обязательств.
las dos fuerzas cuentan con un número reducido de combatientes(700 las FANCI y 800 las FAFN) y, políticamente, cada una de ellas podría abandonar el proceso si no se respetasen los compromisos mutuos.
три других элемента предполагают наличие взаимных обязательств и активного партнерства между международных сообществом и государством.
las otras tres exigen el compromiso mutuo y la colaboración activa entre la comunidad internacional y el Estado.
Результатов: 181, Время: 0.043

Взаимных обязательств на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский