ВЛАСТЕЙ - перевод на Испанском

autoridades
орган
авторитет
власть
администрация
ведомство
руководство
авторитетность
полномочия
инстанции
poderes
сила
можно
возможность
мощь
могущество
способность
уметь
власти
может
смогу
gobierno
правительство
администрация
управление
правительственных
государственных
autoridad
орган
авторитет
власть
администрация
ведомство
руководство
авторитетность
полномочия
инстанции
poder
сила
можно
возможность
мощь
могущество
способность
уметь
власти
может
смогу
gobiernos
правительство
администрация
управление
правительственных
государственных

Примеры использования Властей на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
По сообщению властей, он был освобожден 9 февраля 2000 года
De acuerdo con las autoridades, fue puesto en libertad el 9 de febrero
Серия молодежных семинаров, проводимых при поддержке властей Британской Колумбии, в ходе которых изучаются концепции расы
Una serie de talleres dirigidos por jóvenes y financiados por el Gobierno de la Columbia Británica en los que se analizarán los conceptos de raza
Установка этих знаков является официальным актом официальных властей Соединенных Штатов Америки,
La colocación de estas señales es un acto oficial por parte de una autoridad oficial de los Estados Unidos,
Сегодня утром МООНЮС получила сообщение от местных властей о том, что сегодня в районе Куффы, возможно, были сброшены новые бомбы.
Esta mañana, la UNMISS recibió un informe de una autoridad local de que otras bombas podrían haberse lanzado en la zona de Guffa hoy.
План служит руководством для тюремных властей и организаций гражданского общества при разработке ежегодного плана действий для достижения целей политики реформы пенитенциарной системы.
El plan orienta a las autoridades penitenciaras y a las organizaciones de la sociedad civil en la elaboración de un plan de acción anual para el logro de los objetivos de la política de reforma penitenciaria.
стремление бурундийских властей принять участие в войне на востоке Заира можно объяснить преследованием беженцев хуту.
el deseo de las autoridades de Burundi de participar en la guerra en el este del Zaire puede explicarse por la persecución de los refugiados hutu.
Совет также счел недостоверным ее утверждение, что по просьбе властей она выезжала в Сирийскую Арабскую Республику, чтобы доказать, что она является правоверной мусульманкой.
La Junta consideró inverosímil su declaración de que había viajado a la República Árabe Siria a petición de las autoridades para probar que era verdaderamente musulmana.
Что касается южнокорейских властей, то они являются предателями нации,
Con respecto a las autoridades de Corea del Sur, son traidores a
В состав СКМ войдут представители малийских властей, Организации Объединенных Наций,
El Mecanismo de Coordinación Conjunto estará integrado por autoridades malienses, las Naciones Unidas,
Право на доступ к информации, находящейся в распоряжении государственных властей или организаций, выполняющих функции органов государственной власти( статья 51);
El derecho de acceso a la información en poder de las autoridades estatales o de las organizaciones que ejerzan la autoridad pública(art. 51);
Что касается властей Фландрии, борьба с дискриминацией
En lo que se refiere a la Autoridad Flamenca, la lucha contra la discriminación
Омбудсмен вправе подвергать публичной критике действия административных властей или конкретные решения,
El Defensor del Pueblo puede criticar públicamente los actos administrativos o decisiones concretas de una autoridad y hacer recomendaciones,
Для поддержания баланса властей каждая власть наделена собственной компетенцией,
Para mantener el equilibrio entre los poderes, cada poder tiene sus propias competencias,
По данным сирийских властей, еще бóльшую обеспокоенность вызывает захоронение израильских ядерных отходов на обширном участке земли вблизи от сирийской границы.
De acuerdo con las autoridades sirias, una cuestión que causaba más preocupación aún era el enterramiento de desechos nucleares israelíes en una amplia franja de tierra próxima a la frontera siria.
Судебная власть является независимой от исполнительной и законодательной властей и осуществляется Верховным судом,
El poder judicial es independiente del poder ejecutivo y del poder legislativo y lo ejercen el Tribunal Supremo,
Поэтому административные распоряжения властей страны пребывания не должны превалировать над Соглашением по вопросу о месторасположении Центральных учреждений
En consecuencia, las órdenes ejecutivas dictadas por autoridades del país anfitrión no debían prevalecer sobre el Acuerdo relativo a la Sede
Комиссия также получила копии всех досье, имеющихся в распоряжении местных властей и определенных как имеющие отношение к изнасилованиям 11/.
La Comisión recibió también copias de todos los expedientes que obraban en poder de las autoridades locales y que se consideraban relacionados con las violacionesNotas(continuación).
нельзя не отметить рост роли военных властей в ущерб гражданским институтам
se ha hecho patente el fortalecimiento del poder militar en detrimento de las instituciones
Комиссар не смог объяснить, почему задержание этих лиц было произведено не на основании судебных постановлений, а на основании распоряжений военных властей.
El Comisario no supo explicar por qué la detención de estas personas dependía de una autoridad militar en vez de una autoridad judicial.
Действующее законодательство пытается разрешить данную проблему посредством предоставления адвокатурам права создания" юридических консультаций" по запросам региональных властей.
Existing legislation attempts to resolve this problem by empowering bar chambers to establish offices of" juridical consultations" based on a request by regional authorities.
Результатов: 20330, Время: 0.3198

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский