AUTHORITIES - перевод на Русском

органов
órganos
autoridades
organismos
entidades
instituciones
administración
власти
autoridades
poder
gobierno
authorities
органами
órganos
autoridades
organismos
entidades
instituciones
органы
órganos
autoridades
organismos
entidades
instituciones
administraciones
instancias
властей
autoridades
poderes
gobierno
властями
autoridades
gobierno

Примеры использования Authorities на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
During the mission, the Representative repeatedly emphasized his general approach of constructive engagement with both government authorities and other actors.
Во время поездки Представитель неоднократно подчеркивал свой общий подход с позиций конструктивного сотрудничества в контактах с правительственными органами и другими заинтересованными сторонами.
accept complaints directly from victims and lodge cases against authorities.
вносить прямые законодательные предложения, получать жалобы непосредственно от жертв и подавать иски против действий властей.
In addition to meetings with public authorities and civil society, the Special Rapporteur
Помимо встреч с представителями государственных органов и гражданского общества, Специальный докладчик посетил ряд детских домов
The Special Rapporteur wishes to thank the Federal and local authorities for facilitating her visit,
Специальный докладчик хотела бы поблагодарить федеральные и местные власти за содействие в организации поездки и выразить свою признательность правозащитным организациям,
In recent years, there has been an increase in the number of crisis centres and telephone hotlines funded by local authorities and managed by nongovernmental organizations,
В последние годы наблюдался рост числа кризисных центров и" телефонов доверия", финансируемых органами местного самоуправления и управляемых неправительственными организациями и предлагающих психологические, юридические, медицинские и другие услуги женщинам
Enforcement authorities, including the State Agency for Environmental Protection and Forestry,
Правоприменительные органы, включая Государственное агентство по охране окружающей среды и лесным ресурсам, могут проводить лишь
The transfer of prisoners living with tuberculosis inside the penitentiary system and a lack of coordination between prison and local health authorities thus results in interrupted treatment and raises the risk of multi-drug-resistant tuberculosis among prisoners, former prisoners and the general population.
Таким образом, перевод заключенных, больных туберкулезом, внутри пенитенциарной системы и отсутствие взаимодействия между тюрьмами и местными органами здравоохранения приводят к прерыванию лечения и повышают риск заболеваемости мультирезистентным туберкулезом среди заключенных, бывших заключенных и населения в целом.
Clearly there was a need to improve links and coordination between Moscow and the local authorities in both Ingushetia and Chechnya, in order to ensure better and more consistent implementation of the policy commitments.
Явно ощущалась потребность улучшения связей и координации между Москвой и местными властями как в Ингушетии, так и в Чечне, с целью обеспечения более успешного и последовательного выполнения политических обязательств.
For instance, the World Bank is implementing a project to minimize radiation exposure in the Mailuu-Suu area and to improve the effectiveness of emergency preparedness and response by national and subnational authorities and local communities.
Например, Всемирный банк осуществляет проект по минимизации риска подвергнуться радиации в районе Майлуу- Суу и повышении эффективности мер по обеспечению готовности на случай чрезвычайных ситуаций и мер реагирования на такие ситуации, принимаемых национальными и субнациональными органами и местными общинами.
El Sr. SHERIFIS propone que la frase:" The Mexican authorities have not succeeded in eliminating endemic poverty" se modifique,
Г-н ШЕРИФИС предложил внести поправку в следующее предложение:" Мексиканским властям не удалось полностью решить проблему бедности местного населения",
Agreement between the Government of the Federal Republic of Germany and the Government of the Kingdom of Belgium concerning Cooperation between Police Authorities and Customs Administrations in Border Areas, Brussels, 27 March 2000.
Соглашение между правительством Федеративной Республики Германия и правительством Королевства Бельгия относительно сотрудничества между полицейскими властями и таможенными управлениями в пограничных районах, Брюссель, 27 марта 2000 года.
nine nominations of additional designated national authorities and 60 changes of existing designated national authorities.
еще не участвующих во временной процедуре ПОС, девять сообщений о дополнительных назначенных национальных органах и 60 сообщений об изменениях в существующих назначенных национальных органах.
The mobilization of local authorities, communities and families to use community resources to protect and realize children' s rights to
Мобилизация местных органов власти, общин и семей в целях использования общинных ресурсов для защиты и реализации прав детей на образование оказалась эффективным средством охвата неохваченных
The primary duty and responsibility to provide such protection lies with the national authorities, and internally displaced persons have the right to request and receive such protection and assistance from their Government(Principle 3).
Главная обязанность и ответственность за оказание такой защиты лежит на национальных властях, и внутренне перемещенные лица имеют право просить и получать такую защиту и помощь от своего правительства( принцип 3).
En 2008, Gender Links, junto con la Association of Local Authorities de Namibia, organizó talleres en seis localidades con la participación de consejeros
В 2008 году организация" Гендерлинк" в сотрудничестве с Ассоциацией местных органов власти в Намибии провела в шести населенных пунктах семинары- практикумы,
and would raise these with the relevant authorities.
отслеживая их положение и выясняя их потребности и проблемы и обсуждая их с соответствующими органами власти.
The local authorities told them that they did not have the right to express and disseminate beliefs enshrined in the Bible,
Местные власти сообщили им о том, что они не имеют права выражать и распространять закрепленное в библии учение, что они не могут разделять свои религиозные чувства с членами своих семей и друзьями и что в качестве членов
El Sr. SHAHI propone redactar este párrafo como sigue:" The Committee urges the Burundi authorities to take all necesary measures, in cooperation with the neighbouring countries, to find ways
Г-н ШАХИ предлагает сформулировать данный пункт следующим образом:" The Committee urges the Burundi authorities to take all necessary measures, in cooperation with the neighbouring countries,
The Ukrainian authorities could resort to the Basel Convention if they can qualify the acid tars and the premix as wastes, however this would
Украинские власти могли бы прибегнуть к средствам, предусмотренным Базельской конвенцией, если бы они были в состоянии квалифицировать кислые гудроны и" премикс" как отходы, однако для этого потребовались бы дополнительные подробные данные о характере продукта,
fijados Ministerio de Vivienda, Planificación Espacial y Medio Ambiente," Company environmental management as a basis for a different relationship between companies and governmental authorities", 1995, La Haya(Países Bajos).
Spatial Planning and the Environment," Company environmental management as a basis for a different relationship between companies and governmental authorities", 1995, The Hague, Netherlands.
Результатов: 63, Время: 0.0633

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский