ВМЕШАТЕЛЬСТВУ - перевод на Испанском

intervención
выступление
участие
заявление
вовлечение
прослушивание
вмешательства
интервенции
действия
деятельности
меры
injerencia
вмешательство
посягательство
вмешиваться
ущемление
intervenir
вмешиваться
участвовать
действовать
заниматься
выступить
вмешательства
участия
принимать меры
выступления
слова
interferencia
вмешательство
нарушение
помехи
интерференции
глушение
intromisión
вмешательство
вторжение
посягательство
нарушение
за беспокойство
intervenciones
выступление
участие
заявление
вовлечение
прослушивание
вмешательства
интервенции
действия
деятельности
меры
injerencias
вмешательство
посягательство
вмешиваться
ущемление
interferir
вмешиваться
препятствовать
помешать
вмешательство
нарушать
посягать
заглушить
создавать помехи
глушить
se inmiscuya

Примеры использования Вмешательству на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Вот почему Эйзенхауэр благоразумно сопротивлялся прямому вмешательству на французской стороне во Вьетнаме в 1954 году.
Es por eso que Eisenhower se opuso prudentemente a una intervención directa del lado francés en Vietnam en 1954.
По личному вмешательству Короля неизвестный доктор без суда
Tras la intervención personal del el Rey,
Мероприятия по вмешательству по-разному отражаются на разных членах домохозяйства,
Las intervenciones afectan de diferentes maneras a los diversos miembros de cualquier hogar,
Теперь настало время положить конец пагубному вмешательству внешних сил в процесс миростроительства в Афганистане.
Ahora es el momento de poner fin a la interferencia perjudicial de los extranjeros en el proceso de consolidación de la paz en el Afganistán.
Если же Комитет решит, что временное задержание равнозначно вмешательству в семейную жизнь, то государство- участник заявляет, что такое вмешательство не является незаконным или произвольным.
Si el Comité concluye que la detención constituye una injerencia en la familia, el Estado parte sostiene que la injerencia no es ilícita ni arbitraria.
Несмотря на наше принципиальное сопротивление военному вмешательству извне, мы вскоре поняли,
Pese a nuestra oposición en principio a la intervención militar extranjera, nos dimos cuenta
Любые заявления о противном равнозначны вмешательству в судьбы народов,
Toda declaración en contrario constituye una injerencia en el destino de los pueblos,
Сотрудничество являeтся альтернативой вмешательству, одним из путей к реализации устремлений международного сообщества к миру,
La cooperación es la alternativa a la intervención, la avenida para asegurar a la comunidad de naciones la concreción de sus anhelos de paz,
Право не подвергаться произвольному или незаконному вмешательству в личную и семейную жизнь;
Derecho a no ser sometido a injerencias arbitrarias o ilegales en su vida privada
Это могло бы привести к чрезмерному вмешательству государств в законные внутренние дела друг друга.
Esto podría dar lugar a una injerencia excesiva de los Estados en los legítimos asuntos internos de los demás.
Предстоящее разлучение Джессики с семьей равносильно произвольному вмешательству в семейную и личную жизнь Сэмюэла в нарушение статьи 17.
El inminente apartamiento de Jessica de su familia constituiría una injerencia arbitraria en el entorno familiar de Samuel, lo que vulneraría el artículo 17.
Это может быть равнозначно вмешательству в исполнение ими своих профессиональных обязанностей
Ello podría equivaler a una injerencia en sus funciones profesionales
Поведение судьи Бушье равносильно вмешательству в отправление уголовного правосудия по данному вопросу,
El comportamiento de la jueza Bouchier equivale a una injerencia en la administración de la justicia penal en este caso,
Решить эту проблему можно только положив конец вмешательству во внутренние дела Ирака извне
La única solución es que se ponga fin a la interferencia externa en los asuntos del Iraq
благодаря своевременному медицинскому вмешательству ни один из их детей не родился ВИЧ- инфицированным.
ninguno de sus hijos nació con el VIH gracias a la intervención médica oportuna.
же распределение этих предметов подвергается незаконному вмешательству.
la distribución de tales suministros está sujeta a intromisiones injustificadas.
призвала положить конец иностранному вмешательству.
pidió que se pusiera fin a la injerencia extranjera.
Эксперты проанализировали, в какой степени биржи могут стать рыночной альтернативой прямому государственному вмешательству.
Los expertos analizaron el modo en que las bolsas de productos básicos ofrecían una alternativa de mercado a la intervención estatal directa.
Этот вопрос в конечном счете был решен через несколько часов благодаря вмешательству правительственных властей.
El asunto se resolvió finalmente luego de algunas horas gracias a la intervención de las autoridades gubernamentales.
не может ли это быть равнозначно ненадлежащему вмешательству со стороны правительства.
se interroga si no equivaldría a una injerencia indebida por parte del Gobierno.
Результатов: 658, Время: 0.0799

Вмешательству на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский