ВНУШИЛ - перевод на Испанском

obligó
принуждение
обязательность
потребовать
заставить
вынудить
принудить
обязать
побудить
обязательств
принудительного
inspiró
вдохновлять
внушать
руководствоваться
вызвать
вселить
воодушевить
hechicé
obligaste
принуждение
обязательность
потребовать
заставить
вынудить
принудить
обязать
побудить
обязательств
принудительного

Примеры использования Внушил на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Он внушил мне забывать все, как только я ухожу.
Él me hechiza para olvidar todo tan pronto como me voy.
Он помнит лишь то, что ему внушил Дэймон.
Todo lo que sabe es lo que Damon le hizo creer.
Это то, что ты внушил ему.
Eso es que tú le convenciste.
Вот внушил Господь твой ангелам:" Я- с вами,
Cuando vuestro Señor inspiró a los ángeles:«Yo estoy con vosotros.¡Confirmad,
И установил Он из них семь небес в два дня и внушил каждому небу его дело;
Decretó que fueran siete cielos, en dos días, e inspiró a cada cielo su cometido.
Так, для ясности, я только внушил тебе дать ему шанс.
Bueno, digo, para que quede claro, yo solo te hechicé para le dieras una oportunidad.
и каждому небу внушил в откровении его обязанности.
en dos días, e inspiró a cada cielo su cometido.
Он сотворил их семью небесами за два дня и внушил каждому небу его обязанности.
Decretó que fueran siete cielos, en dos días, e inspiró a cada cielo su cometido.
Потому что твой дядя Стефан внушил тебе забыть, чтобы держать тебя в тайне от другого твоего дяди.
Porque tu tío Stefan te hechizó para que olvidaras para mantenerte en secreto de tu otro tío.
Правда в том, что ты внушил мне приходить сюда,
La verdad es que me obligas a venir aquí
Кстати, ты не передумала о том, чтобы я внушил тебе забыть о нем пока?
Hablando de eso,¿aún no has cambiado de opinión sobre que te obligara a olvidarte de él?
Не переживайте, всем внушил думать, что весь день вы провели за учебой,
No os preocupéis. Os he hechizado a todos para que penséis que habéis pasado el día estudiando
Твой Господь внушил пчеле:« Воздвигай жилища в горах,
Tu Señor ha inspirado a las abejas:«Estableced habitación en las montañas,
Я хочу, чтобы ты внушил мне забыть, что я его любила. Думаешь, будет больно?
Quiero que me hagas olvidar que alguna vez lo amé.¿Piensas que dolerá?
Я сказал ей, что она сошла с ума, что ты никогда бы ничего мен не внушил.
Le dije que estaba loca, que tú nunca me hubieras hechizado.
Так ты просто… ты уйдешь только потому, что кто-то внушил тебе, что ты недостаточно хорош?
Y que, tu solo tu solo vas a dejarme porque alguien te dijo que no eres lo suficientemente bueno para mi?
Иоанн приходившему креститься от него народу говорил: порождения ехиднины! кто внушил вам бежать от будущего гнева?
Juan, pues, decía a las multitudes que salían para ser bautizadas por él:--¡Generación de víboras!¿Quién os enseñó a huir de la ira venidera?
Он вошел в армейские бараки и внушил чувство собственной важности каждому рядовому.
Entró en un barracón del ejército e hizo que cada soldado de allí se sintiera importante.
Если же я следую прямым путем, то только благодаря тому, что внушил мне мой Господь.
Si sigo el camino recto, lo debo a lo que mi Señor me revela.
Это- то, что внушил тебе Господь из мудрости, и не сотворяй вместе с Аллахом другого божества, а то будешь ввергнут в геенну порицаемым.
Esto forma parte de la sabiduría que tu Señor te ha inspirado. No pongas junto con Alá a otro dios; si no, serás precipitado en la gehena, censurado, desechado.
Результатов: 54, Время: 0.12

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский