OFFENBART HAT - перевод на Русском

ниспослал
herabgesandt hat
hinabsandte
offenbart hat
sandte
herabgesandt
herabkommen
niedergesandt hat
herabgesandt wurde
herniedergesandt hat
ließ
внушил
offenbart hat
eingab
ließ
an wahy zuteil werden läßt
bezirzt hat
manipuliert hast
manipuliert
eingegeben hat
в откровении
in der offenbarung
offenbart wird
an wahy
offenbart haben
открыл
öffnete
entdeckte
geöffnet hat
aufmachte
offenbarte
enthüllte
auftat
внушит
eingegeben hat
offenbart hat
wahy zuteil werden ließ

Примеры использования Offenbart hat на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
die Allah Seinem Gesandten offenbart hat. Und Allah ist Allwissend, Allweise!
Которые Аллах посланнику открыл,- Аллах, поистине, всезнающ, мудр!
sie Allah(andere Götter) beigesellt haben, wozu Er keine Ermächtigung offenbart hat.
они придавали Аллаху в сотоварищи то, на что Он не ниспослал никакого доказательства чтобы их называть богами и служить им.
so geschieht es durch das, was mein Herr mir offenbart hat.
же я следую прямым путем, то только благодаря тому, что внушил мне мой Господь.
beigesellt haben, wozu Er keine Ermächtigung offenbart hat.
они придавали Аллаху в сотоварищи то, к чему Он не ниспослал никакой власти.
so geschieht es durch das, was mein Herr mir offenbart hat.
следую прямой стезею, То это- оттого, что мне внушил мой Бог.
Sag: Offenbart hat ihn der Heilige Geist von deinem Herrn mit der Wahrheit,
Скажи:" Ниспослал его дух святой от твоего Господа во истине,
so geschieht es durch das, was mein Herr mir offenbart hat.
я иду верным путем, то( это) от того, что внушил мне Господь мой.
was Allah offenbart hat:"Wir werden euch in einigen Angelegenheiten gehorchen." Aber Allah weiß, was sie im geheimen sagen.
они сказали тем, которым ненавистно то, что ниспослано Аллахом:" Мы будем повиноваться вам.
Und die Leute des Evangeliums sollen sich nach dem richten, was Allah darin offenbart hat; und die sich nicht nach dem richten,
И пусть судят обладатели Евангелия по тому, что низвел в нем Аллах.
Allah beizugesellen, wozu Er euch keine Ermächtigung offenbart hat?
вы не боитесь приобщать в сотоварищи к Аллаху тех, о ком Он не ниспослал вам никакого доказательства?
beigesellt, wo ihr euch nicht fürchtet, Allah beizugesellen, wozu Er euch keine Ermächtigung offenbart hat?
тогда как вы не боитесь признавать соучастниками Ему таких, о которых вам свыше не было ниспослано подтверждения?
habt, ihr und eure Väter, für die Allah(aber)">keine Ermächtigung offenbart hat?
отцы ваши? Бог не ниспосылает свыше никакого подтверждения о них?
die Gott offenbart hat, und den Entdeckungen des menschlichen Geistes in Wissenschaft und Philosophie.
которые Бог показал, и данными науки и философии.
so geschieht es durch das, was mein Herr mir offenbart hat.
потому, что Господь мой дает откровение мне.
atman noch nicht offenbart hat.
еще не явившее свой универсальный аспект как Атман.
Allah beizugesellen, wozu Er euch keine Ermächtigung offenbart hat?
вы придали Аллаху в сотоварищи то, касательно чего он не низвел вам никакой власти?
habt, ihr und eure Väter, für die Allah(aber)">keine Ermächtigung offenbart hat?
относительно которых Аллах не ниспосылал никакой власти?
Etwas das Zeit und Raum mir immer wieder offenbart haben.
То, что время и космос открывало для меня снова и снова.
Du wirst diszipliniert werden, dafür, dass du uns einem Menschen offenbart hast, Alcide.
Ты будешь наказан за то, что раскрыл нас человеку, Элсид.
Wir erzählen dir die schönste Erzählung dadurch, daß Wir dir diesen Koran offenbart haben. Du warst vordem einer von denen,
Мы рассказываем тебе этот Коран в Нашем откровении наилучшим образом, хотя прежде ты был
Результатов: 49, Время: 0.0493

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский