OFFENBAREN - перевод на Русском

явное
sichtbare
deutliche
offenbaren
eindeutige
offenkundige
klarer
ausdrückliche
das offenkundige
explizite
открываем
öffnen
entdecken
offenbaren
раскрыть
lösen
aufklären
aufzudecken
öffnen
enthüllen
zu offenbaren
verraten
preisgeben
zu entlarven
auffliegen
показать
zeigen
sehen
beweisen
einblenden
darzustellen
vorführen
откровением
eine offenbarung
ниспосылаем
als
herabkommen lassen
offenbaren

Примеры использования Offenbaren на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Das Verstecken und Offenbaren von Identitäten ist ein ständiges Thema in der griechischen Epik.
Сокрытие и обнаружение личности является типичной темой греческих эпических поэм.
Unsere Körper offenbaren immer unsere innere Wahrheit.
Наши тела всегда выдают нашу внутреннюю правду.
Rivalisierende Kundgebungen in Kairo offenbaren die tiefe Spaltung des Landes.
Соперничающие демонстрации в Каире свидетельствуют о глубоком расколе страны.
dass sie versehentlich etwas offenbaren könnte.
что она могла бы что-нибудь обнаружить.
was ihre Herzen verbergen und was sie offenbaren.
скрывают их груди и что они обнаруживают.
Dies ist eine der Verkündungen des Verborgenen, die Wir dir offenbaren.
Это- часть рассказов о сокровенном, которое Мы сообщаем тебе в откровении.
in dem man Geheimnisse offenbaren sollte.
секреты должны быть раскрыты.
Dies gehört zu den Berichten über das Unsichtbare, die Wir dir offenbaren.
Это- часть рассказов о сокровенном, которое Мы сообщаем тебе в откровении.
Er ist der Kenner des Verborgenen und des Offenbaren, und Er ist der Allweise und Allkundige.
Он знает сокровенное и явное, и Он- Мудрый, Ведающий.
Hierauf werdet ihr zum Kenner des Verborgenen und des Offenbaren zurückgebracht werden, und dann wird Er euch kundtun, was ihr zu tun pflegtet.
А потом вы будете возвращены к Ведающему сокровенное и явное, и Он сообщит вам о том, что вы совершали».
Euer Ehren, weshalb wir nicht die Identität unserer Quelle offenbaren.
Поэтому мы не можем раскрыть личность нашего источника.
Eine Kamera kann uns still und leise unsere Träume offenbaren.
камеры могут ясно и спокойно показать нам наши мечты.
Und Wir offenbaren vom Qur'an, was für die Gläubigen Heilung
Мы ниспосылаем в Коране то, что является исцелением
Und Wir offenbaren vom Qur'an, was für die Gläubigen Heilung
Мы ниспосылаем Коран как исцеление
Er ist der Kenner des Verborgenen und des Offenbaren, und Er ist der Allweise und Allkundige!
Ему незримое и явное известно,- Он- мудр и( о всякой сути) сведущ!
Hierauf werdet ihr zum Kenner des Verborgenen und des Offenbaren zurückgebracht werden, und dann wird Er euch kundtun, was ihr zu tun pflegtet!
Потом вы будете возвращены к ведающему скрытое и явное, и Он сообщит вам, что вы делали!
Manchmal musst du die Farbe wegspülen und der Welt den Esel der sich darunter verbarg, offenbaren.
Иногда приходится смывать краски и показывать миру того осла, что прячется внутри.
Die Archive offenbaren, dass viele Dinge, die über Suzanne Belperron geschrieben worden sind,
Изучение данных архивов показало, что существует немало вымыслов о жизни Сюзан Бельперон,
Teilnehmende Ärzte offenbaren freiwillig auf einer öffentlichen Webseite Informationen darüber,
Участвующие в ней врачи добровольно раскрыли на сайте в открытом доступе не только информацию о том,
Eine, die wir der Welt offenbaren, und eine andere, die wir in unserem Inneren verbergen.
Одна- та, которую мы показываем миру, и вторая, которую мы храним внутри себя.
Результатов: 97, Время: 0.1828

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский