ВОВЛЕКАЯ - перевод на Испанском

participen
участвовать
участие
заниматься
привлекать
вовлекать
присутствовать
подключаться
involucrar
привлекать
вовлекать
вовлечение
участие
втягивать
участвовать
вмешивать
задействовать
привлечения
впутывать
implicara
подразумевать
означать
предполагать
вовлекать
предусматривать
включать
быть связаны
быть сопряжено
впутывать
повлечь
participar
участвовать
участие
заниматься
привлекать
вовлекать
присутствовать
подключаться
mediante la participación

Примеры использования Вовлекая на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
создании потенциала для смягчения их последствий, вовлекая других стратегических партнеров.
en la creación de capacidad para la mitigación de desastres, incorporando a otros asociados estratégicos.
в то же время содействуют осуществлению преобразований на систематической основе путем стимулирования действий правительства, вовлекая новые заинтересованные стороны
al mismo tiempo ayudan a efectuar cambios sistémicos catalizando la acción de los gobiernos, recabando la participación de nuevos interesados
устойчивое развитие, тем самым вовлекая Африку в основное русло развития мировой экономики.
lograr el desarrollo sostenible, incorporando de este modo a África en la economía mundial.
увековечить роль Африки в качестве поставщика сырья, в то же время вовлекая континент в неразрешимую сеть долгов
perpetuar el papel de África como proveedor de materias primas mientras que enredaban al continente en una intrincada red de deudas
потенциально вовлекая другие ближневосточные деструктивные силы в систему регионального сотрудничества и безопасности.
con el potencial de que otros actores conflictivos del Oriente Próximo se integren a un sistema de cooperación y seguridad regionales.
клинический уход, а также укреплять свою систему здравоохранения, вовлекая все слои нашего общества в проведение просветительских мероприятий,
a fortalecer sus sistemas de salud pública con el fin de que todos los segmentos de nuestra sociedad participen a través de la educación y de ofrecer programas de sensibilización
Необходимо налаживать партнерские связи с селом, придерживаясь комплексного подхода к этой работе и вовлекая в нее государственные учреждения,
Es imprescindible forjar una alianza para el desarrollo de las aldeas con un enfoque integrado que consista en la participación del gobierno,
учредить такой координационный механизм, активно вовлекая жертвы кассетных боеприпасов
crear un mecanismo de coordinación en que participen activamente las víctimas de las municiones en racimo
В 1998- ом в Договоре появилась особая процедура- так называемого продвинутого сотрудничества,- позволившая отдельным странам- участницам идти дальше в вопросах интеграции в отдельных областях, не вовлекая в нее остальных.
determinados países han negociado cláusulas de exclusión voluntaria, pero desde 1998 existe un procedimiento en los Tratados-llamado cooperación reforzada- que permite a algunos Estados miembros avanzar hacia una integración mayor en un sector concreto sin la participación de los demás.
островах Тихого океана, вовлекая частный сектор в деятельность по обеспечению устойчивого развития в целях поощрения продовольственной безопасности
las islas del Pacífico mediante la participación del sector privado en el desarrollo sostenible con el fin de promover la seguridad alimentaria
учреждать такой координационный механизм, активно вовлекая жертвы кассетных боеприпасов
crear un mecanismo de coordinación en que participen activamente las víctimas de las municiones en racimo
он может объединять различные общины, вовлекая молодежь, преодолевая культурные различия
podría cohesionar a las comunidades mediante la participación de los jóvenes, la superación de las brechas culturales
изучая возможные варианты заключения меморандума о договоренности между ЮНКТАД и МПФ и вовлекая членов МПФ в работу по совместному проекту(
estudiando opciones sobre un posible memorando de entendimiento entre la UNCTAD y el Foro y comprometiendo a los miembros del Foro a trabajar en uno
насилием в спорте, вовлекая их в процесс разработки политики на местном у ровне, а также формулирование местных инициатив.
invitándolos a intervenir en la formulación de políticas e iniciativas locales.
Lt;< предлагает государствам-- участникам Конвенции повышать степень транспарентности и инклюзивности своих обзоров, разрешая посещения своих стран, вовлекая частный сектор и гражданское общество в страновые обзоры и публикуя доклады о своих страновых обзорах в соответствии с кругом ведения Механизма обзора хода осуществления Конвенции против коррупции>>
Invita a los Estados partes en la Convención a que mejoren la transparencia y la inclusividad de sus exámenes permitiendo las visitas al país, involucrando al sector privado y a la sociedad civil en los exámenes nacionales y publicando los informes resultantes de esos exámenes, de conformidad con los términos de referencia del Mecanismo de Examen de la Aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción.".
Вовлекая местные общины в определение,
Al involucrar a las comunidades locales en la individualización,
предвзятостей в процессе консультаций, вовлекая все государства- члены
en un proceso de consultas en el que han participado todos los Estados miembros
научно-техническому образованию, вовлекая женщин в процесс демократизации
a la educación científica y técnica, incluyendo a la mujer en el proceso de democratización
активно вовлекая местные СМИ
con una activa participación de medios de comunicación locales
Соответствующие обязанности вовлеченных государств;
Las funciones conexas de los Estados afectados;
Результатов: 52, Время: 0.1617

Вовлекая на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский