вернуться ввозвращение ввозвращаться вобратно вназад в
vuelven a
вернуться квозвращаться вобратно ввозвращения вназад вснова впоехатьвозврат к
retornan a
вернуться ввозвращение навозвращаться в
repatriados en
regresaban a
вернуться ввозвращение ввозвращаться вобратно вназад в
regresen a
вернуться ввозвращение ввозвращаться вобратно вназад в
regresaron a
вернуться ввозвращение ввозвращаться вобратно вназад в
Примеры использования
Возвращающихся в
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
В отношении представителей национальных меньшинств, возвращающихся в Туркменистан, он говорит, что эти люди уезжали по разным причинам, в том числе
Con respecto a las personas pertenecientes a minorías étnicas que regresan a Turkmenistán, el orador dice que las personas abandonaron el país por razones de todo tipo,
равной основе с учетом потребностей коренных народов, включая лиц, возвращающихся в Гватемалу после окончания вооруженного конфликта.
de la población indígena, en particular las de las personas que retornan al territorio tras el término del conflicto armado.
В последнее время среди представителей племени Бор Динка, возвращающихся в район Бора/ Конгора/ Шамбе из лагерей для перемещенных лиц в Западной Экваториальной провинции,
Recientemente la situación de los pueblos de Bor Dinka, que regresaban a la zona de Bor/Kongor/Shambe de los campamentos para personas desplazadas en Ecuatoria occidental, se caracterizaba por una malnutrición avanzada
последствия глобального экономического кризиса для трудящихся- мигрантов, возвращающихся в Азербайджан, будут незначительными ввиду устойчивого экономического роста Азербайджана и относительно низких показателей
los efectos de la crisis económica mundial en los trabajadores migrantes que regresan a Azerbaiyán es insignificante, debido al crecimiento económico estable del país
Она хотела бы больше узнать о политике в отношении женщин- мигрантов, возвращающихся в страну, и о том, получают ли они какую-либо специальную помощь в процессе реинтеграции.
A la oradora le gustaría conocer mejor las políticas destinadas a las mujeres migrantes que regresen al país y si han recibido algún tipo de ayuda especial para su reintegración.
военнослужащих бывших ВСР, направлены против вновь прибывающих беженцев, возвращающихся в Руанду.
soldados de las antiguas AFR se dirigían contra los nuevos refugiados que regresaban a Rwanda.
включая женщин- беженцев, возвращающихся в бывшие районы конфликтов,
incluidas las mujeres refugiadas que regresan a las zonas donde ha habido conflictos,
В 1998 году число лиц, возвращающихся в Италию, Испанию
En 1998 el número de personas que regresaron a Italia, España
улучшит перспективы трудоустройства лиц, остающихся в районе и возвращающихся в него.
mejorará las perspectivas de empleo de las personas que permanezcan en la región y de las que regresen a ella.
реконструкции жилищ для внутренне перемещенных лиц и беженцев, возвращающихся в Ирак.
construcción de viviendas para los desplazados internos y los refugiados que regresaban al Iraq.
Беженцев, возвращающихся в свои страны происхождения после окончания конфликта, необходимо вовлекать в процесс развития,
Los refugiados que regresan a su país de origen después de un conflicto deben integrarse en el proceso de desarrollo,
с целью обеспечения включения в общество лиц, возвращающихся в Гвинею после смерти предыдущего президента Секу Туре.
la vivienda y la educación, para reintegrar a las personas que regresaron a Guinea tras la muerte del antiguo presidente Sekou Touré.
времени полета военнослужащих, возвращающихся в свои страны.
el tiempo de viaje de los contingentes que regresan a sus lugares de origen.
Ориентированное на сотрудничество отношение со стороны хорватского правительства к возвращению сербов в другие части Хорватии в значительной степени способствовало бы высвобождению жилья для хорватов, возвращающихся в район.
La actitud favorable del Gobierno de Croacia respecto del regreso de serbios a otras partes de Croacia resultaría de gran ayuda para que quedaran viviendas libres para los croatas que regresan a la región.
Вместе с тем, по оценке МООННГ, число лиц, покидающих в настоящее время Абхазию и уезжающих в более безопасные районы, превышает число лиц, возвращающихся в этот регион.
Sin embargo, la evaluación de la UNOMIG es que el número de personas que actualmente abandonan Abjasia en busca de zonas más seguras es superior al de las personas que regresan a la región.
жителей Дарфура, возвращающихся в их деревни и родные места;
los residentes de Darfur que regresan a sus aldeas y lugares de origen;
перемещенных лиц, возвращающихся в свои дома после мирного урегулирования.
personas desplazadas que regresan a sus hogares después del arreglo de paz.
перемещенных внутри страны лиц и лиц, возвращающихся в их общины.
los desplazados internos y las personas que regresan a sus comunidades.
в особенности возвращающихся в районы Брчко,
en particular de quienes regresan a las zonas de Brčko,
помешать ее превращению в центр для сербов, возвращающихся в район Метохии.
para evitar que se convierta en centro de reunión de los serbios que regresan a la zona de Metohija.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文