Примеры использования Возлагаться на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
-
Colloquial
-
Political
-
Ecclesiastic
-
Ecclesiastic
-
Computer
-
Programming
обязанность предоставлять справочники и пособия на местном языке получателя должна возлагаться на поставщика оборудования;
Осуществление контртеррористических мер должно в максимальной степени возлагаться на гражданские власти, чьи функции связаны
эффективность деятельности в этой области) должна в конечном счете возлагаться на национальные органы.
куда военные входят в качестве одного из компонентов, а не возлагаться на Временный правящий совет,
вина за бездействие или халатность адвоката, который не обжаловал в вышестоящей инстанции в установленные законом сроки решение суда первой инстанции, не может возлагаться на государство- участника.
поэтому задача по обеспечению преемственности традиционных ценностей должна возлагаться на такие институты, как семья или община.
Специальный докладчик подчеркивает, что обязанности по применению цензуры никогда не должны возлагаться на частные субъекты
такая обязанность может возлагаться на работодателей.
при рассмотрении дела Берами против Франции Европейский суд по правам человека постановил, что обязательства по защите прав человека могут возлагаться на международные организации.
Однако, до тех пор пока общая ответственность будет по-прежнему возлагаться на Организацию Объединенных Наций,
Согласилась с тем, что эта функция координации не должна возлагаться на существующие группы,
На таких сотрудников могут возлагаться некоторые функции координаторов,
должна возлагаться на конкретного сотрудника Центра по правам человека,
Комитет указывает на то, что эти функции должны скорее возлагаться на штатных сотрудников Службы управления финансами и поддержки,
Он полагает, что такая международная ответственность не должна возлагаться непосредственно на государства лишь потому,
ответственность за это должна возлагаться на соответствующих сотрудников,
ответственность за регулирование тарифов может возлагаться на другие учреждения.
ответственность за внутренний контроль ложится на управленческое звено и не может возлагаться лишь на службы надзора Организации.
признает, что от этой концепции трудно отказаться, поскольку ответственность за свершение какого-либо преступления не может систематически возлагаться на отдельное лицо.
бремя доказывания не может возлагаться только на автора сообщения,