ВОЗНАГРАЖДЕНИЙ - перевод на Испанском

remuneración
вознаграждение
оплата
компенсация
оклад
оплате труда
заработной платы
заработка
emolumentos
надбавка
вознаграждение
recompensas
награда
вознаграждение
поощрение
вознаграждает
поощряет
воздаяние
honorarios
почетный
гонорар
плата
вознаграждения
gratificaciones
вознаграждение
удовольствие
премия
в поощрения
remuneraciones
вознаграждение
оплата
компенсация
оклад
оплате труда
заработной платы
заработка
retribuciones
вознаграждение
возмездие
воздаяние
компенсацию
оплату

Примеры использования Вознаграждений на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Оно также впервые включило в документ оценку ВВП и вознаграждений по отраслям промышленности, а также подробные данные о потребительских расходах.
Por primera vez, se incluyeron también las estimaciones del PIB y los ingresos de la industria, así como el gasto detallado de los consumidores.
поэтому отказались от денежных вознаграждений.
iban a ser entregadas, y rechazaron las compensaciones monetarias.
Это трактуется как результат отсутствия надлежащей системы вознаграждений или санкций применительно к качеству обслуживания.
Esto se ha atribuido a la falta de un sistema adecuado de recompensas o sanciones por la calidad del servicio.
за ним следуют межличностные отношения и выплата вознаграждений и пособий.
seguidos de problemas interpersonales y cuestiones relacionadas con la remuneración y las prestaciones.
Во многом нерегулируемые финансовые операции с использованием значительных заемных средств деформировали систему относительных цен, вознаграждений и стимулов.
La escasa regulación y el fuerte apalancamiento de la mayoría de las actividades financieras han distorsionado los precios, las remuneraciones y los incentivos relativos.
санкционированном Генеральной Ассамблее обзоре системы вознаграждений, пособий и льгот.
el examen dispuesto por la Asamblea General del sistema de remuneraciones y prestaciones.
двух бывших сотрудниках Организации Объединенных Наций и санкционированном Генеральной Ассамблеей обзоре системы вознаграждений, пособий и льгот.
dos ex funcionarios de las Naciones Unidas y el examen del régimen de remuneración y prestaciones realizado por mandato de la Asamblea General.
А разве не нужно проголосовать по вопросу о гонорарах против вознаграждений?
¿No deberíamos someter a votación la cuestión de la facturación contra lo de la comisión?
предпринимательское государство извлекло соответствующую долю вознаграждений за свои действия.
el estado emprendedor reciba una porción apropiada de las beneficios por sus esfuerzos.
Аналогичным образом, доля вопросов, связанных с выплатами вознаграждений и пособий сократились с 15 до 13 процентов.
Asimismo, las cuestiones relacionadas con la remuneración y las prestaciones descendieron del 15% al 13%.
Усилия, предпринимаемые правительством премьер-министра Кенго и направленные на нормализацию выплаты вознаграждений государственным служащим, должны быть активизированы.
Los esfuerzos hechos por el Gobierno del Primer Ministro Kengo de regularizar el pago de las remuneraciones a los funcionarios públicos deben ser consolidados.
Дискриминация по признаку семейного положения является неприемлемой в рамках обновленной системы вознаграждений, пособий и льгот.
La discriminación por matrimonio no era aceptable en un régimen moderno de remuneración y prestaciones.
Закон№ 85459 от 11 ноября 1999 года о статусе гражданского служащего в статье 18 утвердил структуру окладов и вознаграждений в гражданской службе.
La Ley Nº 85459 de 11 de noviembre de 1999 sobre la condición de los funcionarios públicos aprueba en el artículo 18 la estructura salarial y la remuneración de los funcionarios públicos.
Создание Комиссии по вопросам окладов и вознаграждений позволит, как предусмотрено в Конституции,
El establecimiento de la Comisión de Sueldos y Remuneración, que se consagra en la Constitución,
Персонал НАТО освобождается от налогообложения сторон в отношении окладов и вознаграждений, получаемых от НАТО,
El personal de la OTAN estará exento de impuestos establecidos por las Partes sobre los sueldos y emolumentos que reciba de la OTAN
Сметная сумма по данному разделу представляет собой разницу между объемом валовых и чистых вознаграждений, т. е. сумму налогообложения персонала Организации Объединенных Наций в соответствии с Положениями о персонале Организации Объединенных Наций.
La estimación que consta en esta partida representa la diferencia entre la remuneración bruta y la remuneración neta, es decir, el monto de la contribución a que están sujetos los funcionarios de las Naciones Unidas de conformidad con el Estatuto del Personal de las Naciones Unidas.
Сметная сумма по данной статье представляет собой разницу между объемом валовых и чистых вознаграждений, т. е. сумму налогообложения персонала Организации Объединенных Наций в соответствии с Положениями о персонале Организации Объединенных Наций.
Por consiguiente, la estimación de esta partida representa la diferencia entre los emolumentos brutos y los emolumentos netos, es decir, el monto de las contribuciones del personal que deben aportar los funcionarios de las Naciones Unidas de conformidad con el Estatuto del Personal de las Naciones Unidas.
Консультативный комитет был информирован о том, что Миссия сталкивается с трудностями с набором международного персонала, поскольку пакет вознаграждений Организации Объединенных Наций является менее привлекательным по сравнению с вознаграждением, которое предлагают другие организации, действующие в этом районе.
La Comisión Consultiva fue informada de que la Misión encontraba dificultades para contratar a personal internacional porque la remuneración total de las Naciones Unidas resultaba menos favorable que la ofrecida por otras entidades que actúan en la zona.
Специальный представитель испытывает также озабоченность по поводу планов выплаты существенных денежных вознаграждений любому, кто может сообщить о незаконных иммигрантах,
Preocupa también al Representante Especial el plan de dar considerables recompensas financieras a todo el que denuncie inmigrantes ilegales, política que puede
Предусмотренные в бюджете суммы по данному разделу представляют собой разницу между суммой валовых и чистых вознаграждений, т. е. сумму налогообложения персонала,
Las sumas presupuestadas en esta partida son la diferencia entre los emolumentos brutos y netos, es decir, la contribución a que están sujetos los funcionarios de las Naciones
Результатов: 244, Время: 0.047

Вознаграждений на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский