ВОЗНИКАЛИ - перевод на Испанском

surgieron
вытекать
возникнуть
появиться
возникновения
сформироваться
появление
всплыть
результате
сложиться
проистекать
hubo
быть
существовать
уже
иметься
там
еще
здесь
были быть
возникнуть
поступит
surgido
вытекать
возникнуть
появиться
возникновения
сформироваться
появление
всплыть
результате
сложиться
проистекать
surgían
вытекать
возникнуть
появиться
возникновения
сформироваться
появление
всплыть
результате
сложиться
проистекать
surjan
вытекать
возникнуть
появиться
возникновения
сформироваться
появление
всплыть
результате
сложиться
проистекать

Примеры использования Возникали на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Первоначально многие африканские неправительственные организации возникали как отделения международных неправительственных организаций, через которые они устанавливали связи с международным сообществом.
Inicialmente, muchas organizaciones no gubernamentales africanas surgieron como complemento de las organizaciones no gubernamentales internacionales a través de las cuales estaban vinculadas con la comunidad internacional.
подтверждения недействительности оговорки чрезвычайно редки и возникали только в редких случаях, когда это было неизбежно.
de afirmación de la invalidez de una reserva son excepcionales y sólo se han producido en las escasas ocasiones en que era inevitable.
На той первой встрече возникали очень неловкие,
En esa primera reunión, hubo momentos muy difíciles
В ряде регионов неизменно возникали проблемы в отношении безопасного
En algunas regiones surgieron constantes problemas relacionados con la admisión sin riesgos
Однако в то же время возникали трудности и признаки напряженности,
Sin embargo, también han surgido dificultades y tensiones,
Несмотря на эти трудности, правительство не соглашалось безоговорочно с условиями, выдвигавшимися международными финансовыми учреждениями. Между ними и правительством нередко возникали споры по целому ряду вопросов.
A pesar de esas limitaciones, el Gobierno no aceptó ciegamente las condiciones impuestas por las instituciones financieras internacionales, con las que surgieron diferencias sobre varias cuestiones.
оратор интересуется, возникали ли проблемы в связи с осуществлением этой Политики.
la oradora querría saber si hubo problemas en relación con su aplicación.
В рамках других аналогичных программ уже возникали осложнения в связи с правами интеллектуальной собственности;
En otros programas parecidos han surgido dificultades en relación con la propiedad intelectual;
планировал слишком долго, чтобы сложности возникали, когда конец уже близок.
planeado por mucho tiempo para que surjan complicaciones tan cerca del final.
В связи с претензиями первой партии неоднократно возникали одни и те же юридические вопросы.
Muchas de las cuestiones jurídicas planteadas en las reclamaciones de la primera serie se plantean más de una vez.
Проблемы возникали в тех случаях, когда одна из сторон не могла обеспечить своевременное прибытие своего шейха.
Se planteaban problemas cuando una de las partes tenía dificultades para lograr que su jeque estuviera disponible en el momento necesario.
также возникали в областях налогообложения, административного регулирования и контроля, которые имеют важное значение для нормального функционирования любого предприятия.
también surgen controversias que exigen remedios jurídicos.
Когда я был женат на Вивиан, и возникали проблемы, я всегда говорил себе:"
Cuándo estaba casado con Vivian y surgía un problema solía decirme a mi mismo,
Как отмечалось в пункте 35 выше, во многих подобных случаях трудности возникали из-за отсутствия подробной информации в самих пограничных квитанциях.
En muchos de esos casos, la dificultad surgía de la falta de detalles en los propios recibos de frontera, como se observa en el párrafo 35 supra.
указанные проблемы не возникали на Генеральной Ассамблее.
de manera que esos problemas no surgieran en la Asamblea General.
Возникали задержки с удовлетворением возросших потребностей в письменном переводе
Se han presentado demoras en la atención de las necesidades cada vez mayores relativas a la traducción
Возникали трудности, связанные с удовлетворением требований помимо жилья,
Han surgido dificultades en relación con otras necesidades distintas al alojamiento,
Возникали ситуации, когда нейтральность не давала результатов,
Existen situaciones en las que la neutralidad no funciona,
Нам известно, что в последние годы такие требования возникали в отношении нескольких международных организаций в контексте операций по поддержанию мира с использованием военного персонала.
Sabemos que, en los últimos años, se han presentado reclamaciones contra varias organizaciones internacionales en el contexto de las operaciones de mantenimiento de la paz en las que participó personal militar.
Такие ситуации возникали, например, в случае договоров,
Estas circunstancias se han presentado, por ejemplo,
Результатов: 203, Время: 0.2502

Возникали на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский