ВОЗНИКАЛИ ПРОБЛЕМЫ - перевод на Испанском

surgieron problemas
se han planteado problemas
habiendo problemas

Примеры использования Возникали проблемы на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
С утверждением ряда программ в двухгодичном плане по программам возникали проблемы, поэтому Секретариату следует провести обзор процесса,
Han surgido problemas en relación con la aprobación de varios programas en el marco del plan por programas bienal y, por tanto, la Secretaría ha
Возникали проблемы, касающиеся информации о географических названиях,
Habían surgido problemas en lo tocante a la información relativa a los nombres geográficos,
На 17 процентах участков при подсчете голосов у УИК возникали проблемы с заполнением протоколов результатов подсчета голосов,
En el 17% de los recuentos, las Comisiones Electorales de Circunscripción tuvieron problemas para completar el protocolo de los resultados y el 20% tuvo
в связи с практическим внедрением полностью эффективных механизмов защиты беженцев по-прежнему возникали проблемы.
la puesta en práctica de mecanismos plenamente eficaces de protección de los refugiados siguió planteando problemas.
бывали ли случаи, когда в связи с существующим пределом в объеме 50 млн. долл. США для каждого решения Совета Безопасности возникали проблемы.
había habido algún caso en el que el límite actual de 50 millones de dólares que se aplica a cada decisión del Consejo de Seguridad hubiera planteado problemas.
страны должны были найти ресурсы, необходимые для составления ответа, а с этим временами возникали проблемы.
justificado el fundamento de la petición, los países deben destinar recursos para preparar una respuesta y esto en algunos casos ha planteado problemas.
в связи с их поставкой у отдельных стран возникали проблемы соблюдения СФС.
fueron escogidas porque los productos en cuestión han planteado problemas de carácter sanitario y fitosanitario en los países seleccionados.
из-за его удаленности от программной деятельности также возникали проблемы.
su distancia de la labor programática también planteaba retos.
Подавляющее большинство коммерческих соглашений, заключенных Организацией Объединенных Наций, было исполнено без серьезных трудностей, а в тех случаях, когда возникали проблемы, их в большинстве случаев удавалось разрешать путем прямых переговоров.
La gran mayoría de los acuerdos comerciales concertados por las Naciones Unidas se han cumplido sin que se plantearan dificultades graves y, cuando se han suscitado problemas, ellos se han resuelto en la mayoría de los casos mediante negociaciones directas.
во всех ключевых аспектах функционирования ПОР возникали проблемы с обеспечением стабильности; на тот момент, когда центр начал свою
mitigación de riesgos resultaron inadecuadas; surgieron problemas de estabilidad en todas las funciones básicas de planificación de recursos institucionales;
В прошлом, когда возникали проблемы избыточности мощностей,
En años anteriores, cuando surgieron problemas de exceso de capacidad,
в Финляндии возникали проблемы жестокого обращения некоторых заключенных с другими заключенными, принадлежащими к группам меньшинств.
en Finlandia hay problemas debido a que ciertos presos maltratan a otros que son miembros de grupos minoritarios.¿Se
Представителю сообщили, что в течение 1993 года, когда еще не стабилизировалась ситуация с точки зрения безопасности, возникали проблемы, связанные с защитой, особенно в плане свободы передвижения
Se informó al representante de que durante 1993, cuando aún no se había estabilizado la seguridad, habían surgido problemas de protección, en particular con respecto a la libertad de circulación y a causa de la existencia
В течение отчетного периода Камера заседала два раза в неделю, в связи с чем возникали проблемы назначения сроков вызова свидетелей,
Durante el período que abarca el informe la Sala sesionó dos días a la semana, lo que creó problemas en la programación de los testigos y en algunas oportunidades
Высказывалось также мнение о том, что мандатарии, работающие на более чем одном официальном языке Организации Объединенных Наций, должны иметь возможность вносить изменения в языковые варианты своих докладов, поскольку возникали проблемы, аналогичные тем, которые связаны с редактированием.
También se dijo que los titulares de mandatos que trabajaban en más de un idioma oficial de las Naciones Unidas deberían tener la posibilidad de hacer aportaciones a las versiones de sus informes en otros idiomas, ya que se habían producido algunos problemas similares a los relacionados con la edición.
в оформлении титулов и актов о передаче земли в тех случаях, когда возникали проблемы, Институт взял на себя исполнительные функции в отношении значительной части программы.
la validez de las escrituras de propiedad en aquellos casos en que existieran problemas, el Instituto en la actualidad ha asumido funciones ejecutivas respecto de la mayor parte del programa.
однако при этом попрежнему возникали проблемы, требующие принятия немедленных мер в целях сохранения импульса,
pero seguía habiendo problemas que debían abordarse de inmediato a fin de mantener el impulso generado tras la firma,
УСВН знает, что в этих трех миссиях-- МООНСЛ, МООНЛ и ОООНКИ-- возникали проблемы, связанные с трансграничными передвижениями вооруженных комбатантов и гражданских лиц, которых привлекали возможности реинтеграции, существующие в соседних странах, и отмечает, что Организация Объединенных Наций
La Oficina de Servicios de Supervisión Interna es consciente de que estas tres misiones-- la UNAMSIL, la UNMIL y la ONUCI-- han tenido problemas relacionados con los movimientos transfronterizos de combatientes armados y civiles que se ven atraídos por las oportunidades de reintegración que ofrecen los países vecinos,
в то время как в тех случаях, когда возникали проблемы, этот период увеличивался
pero en los casos en que surgían problemas ese lapso se prolongaba
По мере развития этого процесса возникали проблемы более долгосрочного плана,
Conforme transcurrió este proceso, se presentaron desafíos de más largo plazo,
Результатов: 55, Время: 0.0535

Возникали проблемы на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский