ВОЗРАЖАТЬ - перевод на Испанском

objetar
возражение
возражать
оспорить
objeciones
возражение
отказ
протест
несогласие
возражаю
протестую
соображениям
importaría
импортировать
импорт
важно
ввоз
ввозить
иметь значение
бы ни
волновать
все равно
импортирования
importará
импортировать
импорт
важно
ввоз
ввозить
иметь значение
бы ни
волновать
все равно
импортирования

Примеры использования Возражать на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Я думаю что лучше возражать вам.
Yo creo que será mejor que argumente en su lugar.
я не буду возражать.
no tendré ningún problema.
Ты бы стала возражать.
Te hubieras opuesto.
Ты не можешь возражать.
No puedes antoganizar.
А теперь пожалуй хватит возражать, или будешь обвинен в неуважении к суду, а попросту- убит.
Ahora deja de objetar, o te sacaré por desacato… eso es… matarte.
его делегация не будет возражать.
su delegación no tiene objeciones.
в этих случаях даже серьезно настроенные государства- участники могут почувствовать себя вправе возражать по тому или иному вопросу.
de manera que incluso los Estados partes responsables pueden considerarse con derecho a objetar alguna cuestión.
Вот поэтому им не следует возражать против использования его как доказательства того,
Y no deberían oponerse a que la use para el mismo propósito,
На прогоне будут присутствовать представители спонсоров- если они будут возражать, то мы снимем его с эфира.
Habrá representantes publicitarios. Si alguno tiene objeciones, lo sacaremos antes de que salga al aire.
Что касается первого момента- квалификации реакции, то наиболее осторожное решение, безусловно, заключается в использовании существительного" возражение" или глагола" возражать".
En lo que concierne al primer punto la calificación de la reacción la solución más prudente es ciertamente utilizar el sustantivo" objeción" o el verbo" objetar".
Тогда, я предполагаю, ты не будешь возражать, если я поговорю с властями о человеке на этой пленке.
Y supuse que no te importaría si tengo una charla con las autoridades sobre el hombre que sale en este vídeo.
никакая Договаривающаяся сторона не сможет возражать против формулирования подобной оговорки.
las Partes Contratantes no podían oponerse a que se formularan.
кто-либо из членов Комитета будет возражать против получения обновленной информации.
le sorprende que algún miembro de la Comisión tenga objeciones a recibir información actualizada.
было бы ошибочным возражать в принципе против общей рекомендации по вопросу о беженцах.
sería erróneo oponerse al principio de una recomendación general sobre los refugiados.
Я предполагаю, что ты не будешь возражать быть партнером Эрики в этом?
doy por hecho que no te importará ser el compañero de Erica en esto?
Мало того, что государство не может возражать против простого снятия, оно не может возражать и против частичного снятия.
Lo mismo que un Estado no puede oponerse a un retiro puro y simple, tampoco puede oponerse a un retiro parcial.
Обожаю… Я обожаю их. Тогда ты не станешь возражать, если я стану нахальным?
Entonces no te importará si me pongo impertinente y bailo un poco por aquí,¿verdad?
Однако государства, которые возражают против такого договора на Конференции, будут по-прежнему возражать.
Sin embargo, los Estados que se oponen a un tratado en la Conferencia seguirán oponiéndose.
Я сказала Спенсер, что не буду возражать, если она и Калеб, решат быть вместе.
Le dije a Spencer que estaba bien si ella y Caleb empezaban a salir juntos.
Лишь немногие будут возражать против того,
Pocos estarán en desacuerdo en que tanto la defensa de la humanidad
Результатов: 100, Время: 0.2753

Возражать на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский