ВООРУЖЕННЫМИ - перевод на Испанском

armados
вооружить
состряпать
учинить
militares
военный
боевой
военнослужащий
воинской
вооруженных
armadas
вооружить
состряпать
учинить
armado
вооружить
состряпать
учинить
armada
вооружить
состряпать
учинить
militar
военный
боевой
военнослужащий
воинской
вооруженных

Примеры использования Вооруженными на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Как защитить такую крохотную страну, окружаемую людьми, поклявшимися ее уничтожить, и до зубов вооруженными Ираном?
¿cómo proteger a un país tan pequeño rodeado de personas que han jurado destruirlo y están armados hasta los dientes por el Irán?
Г-н Зейдан также подвергся критике за то, как он отреагировал на захват ряда нефтяных терминалов в восточной части страны вооруженными федералистами.
Se criticó también al Sr. Zeidan por su tratamiento de la ocupación de varias terminales petroleras en la zona oriental por grupos armados federalistas.
оккупированные армянскими вооруженными силами.
ocupadas por las fuerzas del ejército armenio.
В 20 ч. 30 м. на шоссе Алеппо- Дамаск вооруженная террористическая группа вступила в столкновение с вооруженными силами, базирующимися в данном районе.
A las 20.30 horas, en la autopista Alepo-Damasco, un grupo terrorista armado se enfrentó a las fuerzas del ejército destacadas en la zona.
Они упомянули о 21 убийстве, которое было совершено в начале 2008 года новыми незаконными вооруженными группировками55.
Se refirieron a 21 asesinatos cometidos por miembros de nuevos grupos armados ilegales a comienzos de 2008.
Страны Северной Европы вновь заявляют о своей решительной поддержке темы" Охрана окружающей среды в связи с вооруженными конфликтами" и надеются, что она будет включена в текущую программу работы Комиссии на ее следующей сессии.
Los países nórdicos reiteran su decidido apoyo al tema de la protección del medio ambiente en relación con los conflictos armados y esperan que se lo incluya en el actual programa de trabajo de la Comisión en su siguiente período de sesiones.
Командующие вооруженными силами трех сторон провели встречу в аэропорту Сараево 30 июля 1993 года под эгидой Командующего Силами Организации Объединенных Наций по охране( СООНО).
Los comandantes militares de las tres partes se reunieron en el aeropuerto de Sarajevo el 30 de julio de 1993 con los auspicios del Comandante de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas(UNPROFOR).
использование детей- солдат вооруженными силами и группировками, особенно в восточной части Демократической
soldados por fuerzas y grupos armados, en particular en la parte oriental de la República Democrática del Congo,
ВСООНК обсудили этот оперативный вопрос с командующими вооруженными силами обеих сторон и попросили каждого из них назначить старшего офицера для поддержания контактов с ВСООНК по данному вопросу.
La UNFICYP ha abordado esta cuestión operacional con los comandantes militares de ambas partes, pidiendo a cada uno de ellos que designe un oficial superior para que sirva de punto de contacto con la UNFICYP en tal sentido.
временное правительство Ливии осуждают нарушения прав человека, совершаемые всеми вооруженными группами, и осуждают все действия, которые нарушают национальное законодательство
su gobierno interino denuncian las violaciones de los derechos humanos cometidas por todos los grupos armados y condenan todas las medidas que violan la legislación nacional
грубые нарушения прав человека предположительно совершаются детьми, связанными с вооруженными силами или вооруженными группами, государствам- членам следует рассматривать детей в первую очередь
las violaciones manifiestas de los derechos humanos sean presuntamente cometidos por niños asociados con fuerzas armadas o grupos armados, los Estados Miembros deben considerar a los niños principalmente
которая сыграла решающую роль в победе над вооруженными группами, должна и впредь добиваться нейтрализации других групп, угрожающих стабильности страны
que desempeñó una función decisiva en la derrota de los grupos armados, debe continuar procurando la neutralización de otros grupos que amenazan la estabilidad del país
Это Соглашение о перемирии, представлявшее собой военное соглашение между командующими противостоящими вооруженными силами с неограниченным сроком действия,
El Acuerdo de Armisticio es un acuerdo militar concertado entre los comandantes militares beligerantes, sin una fecha fija de expiración,
особенно детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами.
en particular de los niños afectados por un conflicto armado.
Группа документально подтвердила схему ведения руандийскими вооруженными силами и движением« М23» разведывательной деятельности на позициях конголезских вооруженных сил
El Grupo ha documentado un patrón de actividades de inteligencia de las fuerzas armadas rwandesas y el M23 sobre las posiciones de las fuerzas armadas congoleñas en torno a las aldeas del frente de Kibumba
Таким образом, Соглашение о перемирии между командующими вооруженными силами будет составлять единственную законную основу, пока на смену ему не придет состояние более прочного мира между Республикой Корея и Корейской Народно-Демократической Республикой.
Por consiguiente, el Acuerdo de Armisticio entre los comandantes militares sigue siendo el único régimen jurídico vigente hasta que lo sustituya una paz más duradera entre la República de Corea y la República Popular Democrática de Corea.
В связи с неспровоцированными вооруженными нападениями, совершенными 22 апреля 2011 года камбоджийскими войсками на таиландских военнослужащих
En relación con los ataques armados no provocados perpetrados el 22 de abril de 2011 por tropas camboyanas contra soldados
распространение информации о детях, затрагиваемых вооруженными конфликтами, а также создание рабочей группы для изучения подготовленного этим механизмом доклада.
difusión de información sobre los niños afectados por el conflicto armado, así como la creación de un grupo de trabajo para examinar los informes elaborados por dicho mecanismo.
После захвата палестинской вооруженной группой израильского солдата Гилада Шалита в июне 2006 года израильскими вооруженными силами были арестованы около 65 членов Законодательного совета,
Tras la captura por grupos armados palestinos del soldado israelí Gilad Shalit en junio de 2006, las fuerzas armadas israelíes detuvieron a unos 65 miembros del Consejo Legislativo,
Одна из них в составе командующих вооруженными силами образований будет заниматься рассмотрением подробных предложений по сокращению численности вооруженных сил Республики Сербской и Федерации на 15 процентов к концу текущего года.
Uno de ellos, compuesto por los comandantes de la fuerza armada de la entidad, examinará propuestas detalladas para reducir las fuerzas armadas de la República Sprska y la Federación en un 15% para finales del año.
Результатов: 9582, Время: 0.0369

Вооруженными на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский