ВОСПОЛЬЗОВАЛИСЬ ВОЗМОЖНОСТЬЮ - перевод на Испанском

Примеры использования Воспользовались возможностью на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Критически важно, чтобы оба учреждения воспользовались возможностью усилить ответ ЕС на эту проблему, сделав раскрытие информации и соблюдение рекомендаций обязательными,
Reviste importancia decisiva que las dos instituciones aprovechen la oportunidad para fortalecer la reacción de la UE al atribuir carácter vinculante a la información
Нынешняя ситуация на Корейском полуострове требует того, чтобы все заинтересованные стороны воспользовались возможностью для начала диалога и приняли мужественные решения в отношении решительных мер, направленных на урегулирование основополагающих проблем.
Las circunstancias actuales de la península de Corea requieren que todas las partes interesadas aprovechen la oportunidad para dialogar y tomen medidas valientes para actuar con audacia en la solución de las cuestiones fundamentales.
организации инвалидов успешно воспользовались возможностью отметить Международный день
las organizaciones de personas con discapacidad han aprovechado la oportunidad de celebrar el Día Internacional de los Impedidos
ивуарийские стороны воспользовались возможностью, которая будет предоставлена им во время встречи в Претории 3- 4 апреля,
los protagonistas en Côte d'Ivoire aprovechan la oportunidad de la reunión que ha de celebrarse en Pretoria los días 3
Вызывает разочарование также и то, что делегации не проявили необходимую дальновидность и не воспользовались возможностью направить послание о единстве в отношении Дохинского раунда переговоров.
Resulta una vez más decepcionante que las delegaciones no hayan dado muestras de la visión necesaria para aprovechar la oportunidad de transmitir un mensaje de unidad respecto de la Ronda de Desarrollo de Doha.
Некоторые делегации воспользовались возможностью подтвердить свои финансовые взносы
Algunas delegaciones aprovecharon la oportunidad para confirmar sus promesas de contribuciones financieras
Комитет отметил, что в 1999 году пять государств- членов воспользовались возможностью выплаты взносов не в долларах США, а в пяти других валютах, приемлемых для Организации, внеся сумму, эквивалентную 1, 7 млн. долл. США.
La Comisión señaló que en 1999 cinco Estados Miembros habían aprovechado la oportunidad de pagar el equivalente de 1,7 millones de dólares en cinco monedas distintas del dólar de los Estados Unidos que eran aceptables para la Organización.
В этой связи я с глубоким сожалением отмечаю, что власти Эритреи не воспользовались возможностью продолжительного прибывания в Асмэре заместителя Генерального секретаря Геэнно,
A este respecto observo con profundo pesar que las autoridades eritreas no aprovecharon la larga presencia en Asmara del Secretario General Adjunto,
лишь немногие национальные учреждения воспользовались возможностью принять участие в рассмотрении Комитетом ситуации в странах,
sólo unas cuantas instituciones nacionales han aprovechado la oportunidad de participar en los exámenes de países que realiza el Comité,
В последующий период многие местные общины воспользовались возможностью управления ресурсами дикой природы в их районах
Desde entonces, muchas comunidades locales han aprovechado la oportunidad de gestionar sus propios recursos naturales
Государства- члены Карибского сообщества воспользовались возможностью, которую предоставила эта специальная сессия, чтобы внести на рассмотрение проект резолюции, предусматривающий признание Карибского моря особым районом в контексте устойчивого развития.
Los Estados Miembros del Caribe aprovecharon la ocasión que proporcionó el período extraordinario de sesiones para presentar un proyecto de resolución relativo al reconocimiento del Mar Caribe como zona especial en el contexto del desarrollo sostenible.
Организации также воспользовались возможностью для объединения ряда докладов, которые ранее составлялись по отдельным вопросам
Las organizaciones también habían aprovechado la oportunidad para consolidar varios informes que anteriormente correspondían a temas distintos o que obedecían a
Целый ряд государств- членов воспользовались возможностью выступить со своими позициями
Un gran número de Estados Miembros aprovecharon esas oportunidades para presentar sus posiciones
и Мик воспользовались возможностью сбежать с Призмой Ниндзя Нексус.
Redbot y Mick aprovechan la oportunidad para escapar con el Ninja Nexus Prism.
Как и в других странах, книжные магазины и магазины, занимающиеся продажей компакт-дисков, первыми в Венгрии воспользовались возможностью для продажи своих товаров по Интернету.
Al igual que en otros países, las librerías y los negocios dedicados a la venta de discos compactos fueron los primeros en Hungría que aprovecharon la oportunidad que brindaba la Internet de vender sus productos en línea.
Например, хотя к статье 3 Пакта было сделано весьма немного оговорок, некоторые государства- участники при ратификации других договоров воспользовались возможностью ограничить сферу применения этой статьи.
Por ejemplo, aunque se han hecho muy pocas reservas al artículo 3 del Pacto, algunos Estados Partes han aprovechado la oportunidad de socavar el ámbito de ese artículo al ratificar otros tratados.
с Комитетом по техническим вариантам замены бромистого метила в ходе совещания Рабочей группы открытого состава, а несколько других Сторон воспользовались возможностью представить Комитету дополнительную информацию.
varias Partes se reunieron con el Comité de Opciones Técnicas sobre el Metilbromuro al margen de la reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta, y otras aprovecharon la oportunidad para presentar información adicional al Comité.
Вдобавок некоторые запрашивающие государства- участники воспользовались возможностью, предоставляемой запросом на продление, чтобы усилить национальный и международный интерес к
Además, algunos de esos Estados partes aprovecharon la oportunidad que les brindaba la presentación de una solicitud de prórroga para reavivar el interés nacional
поскольку авторы не воспользовались возможностью ходатайства о частичном освобождении,
los autores no aprovecharon la posibilidad de solicitar la exención parcial,
В настоящем докладе я рассказал об усилиях, направленных на то, чтобы убедить прямо заинтересованные стороны в том, чтобы они воспользовались возможностью, открывшейся в 1999 году,
En el presente informe he descrito mis intentos por persuadir a las partes directamente afectadas de que aprovecharan la oportunidad que se les ofreció en 1999,
Результатов: 67, Время: 0.0303

Воспользовались возможностью на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский