ВОСПОЛЬЗОВАТЬСЯ ВОЗМОЖНОСТЯМИ - перевод на Испанском

aprovechar las oportunidades
beneficiarse de las oportunidades
aprovechen las oportunidades
aproveche las oportunidades
explotar las oportunidades

Примеры использования Воспользоваться возможностями на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
сильного руководства с обеих сторон и воли у них воспользоваться возможностями момента.
firmes en ambas partes y si están dispuestos a aprovechar la oportunidad.
С нашей помощью афганский народ сможет вновь удивить международную общественность своей решимостью воспользоваться возможностями, которые открылись перед ним впервые за десятилетия.
Con nuestra ayuda, los afganos aún pueden seguir sorprendiendo a la opinión pública con su determinación de aprovechar las oportunidades que se les ofrecen por primera vez en décadas.
Ввиду ограниченности ресурсов, НРС, по-видимому, не смогут воспользоваться возможностями, которые открывает новый торговый режим.
A causa de las limitaciones de la oferta, los PMA tal vez no pudieran aprovecharse de las oportunidades ofrecidas por el nuevo régimen de comercio.
лишь немногие сотрудники могут воспользоваться возможностями работы в других местах службы.
son pocos los funcionarios que pueden aprovechar oportunidades en otros lugares de destino.
международные учреждения выступают на их стороне и могут воспользоваться возможностями, открывающимися в этом изменчивом мире.
internacionales están de su lado y son capaces de aprovechar las oportunidades de un mundo en constante cambio.
Насколько мы понимаем, существенная часть предпринимателей Соединенных Штатов хотели бы воспользоваться возможностями кубинского рынка.
Tenemos entendido que una parte considerable de las empresas estadounidenses quisieran aprovechar el mercado cubano.
Они подчеркнули, что развивающимся странам необходимо развивать свой производственный потенциал, чтобы воспользоваться возможностями расширенного доступа на рынки и в то же время свести к минимуму издержки перестройки, связанные с торговыми реформами
Subrayaron que era necesario que los países en desarrollo ampliaran su capacidad productiva para aprovechar las oportunidades de un mayor acceso a los mercados minimizando simultáneamente los costos de ajuste inherentes a las reformas comerciales
а также воспользоваться возможностями для того, чтобы сделать<< технологический скачок>>,
eficiencia energética y aprovechar las oportunidades para lograr avances tecnológicos que le ofrece,
потенциал в области предложения, который позволит им воспользоваться возможностями доступа на рынки.
pueden adquirir suficiente capacidad de oferta para aprovechar las posibilidades de acceso a los mercados.
Чтобы страна смогла воспользоваться возможностями, открывшимися в связи с мерами по облегчению бремени задолженности, о которых было недавно объявлено,
La estabilidad política es esencial para que el país pueda beneficiarse de las oportunidades creadas tras el reciente anuncio de los arreglos de alivio de la deuda
Стремясь воспользоваться возможностями глобализации, малые и средние предприятия развивающихся стран сталкиваются с трудностями с точки зрения управленческих
Las pequeñas y medianas empresas de los países en desarrollo que procuran aprovechar las oportunidades de la globalización tropiezan con obstáculos por falta de recursos financieros
не способны воспользоваться возможностями, открывающимися благодаря ГПСЦ, из-за их слабой связи с глобальными транспортными сетями
no pueden aprovechar las oportunidades que ofrecen las CVM debido a su mala conectividad con las redes mundiales de transporte
Поэтому мы считаем необходимым разработать глобальную стратегию приоритетного учета проблематики развития в глобальных процессах, с тем чтобы развивающиеся страны могли воспользоваться возможностями, которые открывает глобализация.
Creemos, por consiguiente, que se necesita una estrategia mundial para que la dimensión del desarrollo adquiera un carácter prioritario en los procesos mundiales de forma que los países en desarrollo puedan beneficiarse de las oportunidades que ofrece la globalización.
учреждениям Организации Объединенных Наций удалось воспользоваться возможностями для ускорения осуществления программ первичного медико-санитарного обслуживания в течение этого первоначального периода,
los organismos de las Naciones Unidas pudieron aprovechar la oportunidad para acelerar los programas de atención primaria de la salud que se presentaran durante ese período inicial del acuerdo
заинтересованы помочь своим самым бедным соседям в южном полушарии воспользоваться возможностями, которые им предлагает глобализация,
de ayudar a sus vecinos más pobres en el hemisferio meridional a aprovechar las oportunidades que ofrece la mundialización
Руководителям Боснии следует воспользоваться возможностями, открывшимися благодаря этому и в связи с недавним расширением международного военного присутствия,
Los dirigentes de Bosnia deben aprovechar la oportunidad que les brinda ese apoyo y, valiéndose de la prórroga de la presencia militar internacional,
укрепления контактов с КАРИКОМ, с тем чтобы его члены могли воспользоваться возможностями, которые предоставляет такое развитие событий.
el Canadá espera intensificar los contactos con la CARICOM para que sus miembros aprovechen las oportunidades que brinda esta circunstancia.
средних предприятий, с тем чтобы они могли воспользоваться возможностями, возникающими в результате разработки
medianas empresas para que puedan aprovechar las oportunidades que presenta la disponibilidad
Однако Соединенное Королевство хотело бы также настоятельно призвать правительство Ирака воспользоваться возможностями, открывающимися благодаря предложенному Плану по обеспечению безопасности Багдада, для достижения национального примирения.
Sin embargo, el Reino Unido insta también al Gobierno del Iraq a que aproveche las oportunidades que le ofrece el plan de seguridad de Bagdad para lograr la reconciliación nacional.
выявить достаточное число обладающих необходимыми знаниями предпринимателей, которые могли бы воспользоваться возможностями создания сельскохозяйственных секторов
el capital suficiente y un número suficiente de empresarios cualificados que quieran aprovechar la oportunidad de desarrollar los sectores agrícolas
Результатов: 201, Время: 0.0401

Воспользоваться возможностями на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский