ВОСПРИНЯТ - перевод на Испанском

recibido
получать
получение
принимать
пользоваться
проходить
прием
предоставляться
поступление
прохождения
considerado
считать
учитывать
подумать
счесть
полагать
воспринимать
квалифицировать
рассмотреть
рассмотрения
изучить
percibido
получение
получать
воспринимать
чувствовать
выплачиваться
ощутить
взимать
восприятия
рассматриваться
пособие
aceptado
признание
взять
брать
согласие
мириться
принять
согласиться
признать
принятия
смириться
acogido
приветствовать
принимать
прием
размещение
разместить
вместить
recibida
получать
получение
принимать
пользоваться
проходить
прием
предоставляться
поступление
прохождения
tomado
взять
брать
сделать
пить
захватить
попить
принять
предпринять
принятия
выпить

Примеры использования Воспринят на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
благодаря заявлению ЮНАМИД Дохинский документ о мире в Дарфуре был воспринят подавляющим большинством с радостью и воодушевлением.
con el testimonio de la UNAMID, el Documento de Doha para la Paz en Darfur había recibido una acogida abrumadoramente buena y jubilosa.
Вариант электронной отправки заявлений для загрузки в Безбумажный портал был с воодушевлением воспринят государствами- членами.
La posibilidad de enviar las declaraciones por vía electrónica para su incorporación en el Portal PaperSmart fue muy bien recibida por los Estados Miembros.
Предварительный вариант доклада был воспринят положительно, а многие ораторы отметили, что наибольшая польза глобального доклада об устойчивом развитии состоит в том, что он обобщает разные секторальные оценки.
El informe, el primero de este tipo, fue bien recibido y muchos oradores coincidieron en que la mejor aportación que podía hacer el informe mundial sobre el desarrollo sostenible era poner en común las evaluaciones del sector.
В силу всех этих причин данный процесс был воспринят соответствующими странами и их партнерами по развитию
Por todos esos motivos, tanto los países interesados como sus asociados para el desarrollo han considerado que el proceso ha sido abierto,
был положительно воспринят в качестве сжатого,
fue recibido con satisfacción, como un documento sucinto,
Более того, ядерный Иран будет также воспринят как угроза и другими его соседями,
Además, un Irán con capacidad nuclear también sería percibido como una amenaza por parte de sus otros vecinos,
ему в предоставлении гражданства, будет воспринят властями Кубы как" контрреволюционный акт".
se le negara la nacionalidad sería considerado como" acción contrarrevolucionaria" por las autoridades cubanas.
он должен быть воспринят людьми, предусматривая для них четко прописанную роль как участников в его осуществлении,
debe ser aceptado por la población, que tiene que participar desempeñando un papel claramente definido en su aplicación,
этот призыв был воспринят многими в самых разных уголках планеты как призыв, на который необходимо откликнуться.
han percibido que el llamamiento debía ser escuchado.
Этот обзор был хорошо воспринят, поскольку в нем со всей серьезностью учитываются опасения в отношении руководящей роли
El examen fue muy bien acogido porque en él se tuvieron muy en cuenta las preocupaciones sobre los dirigentes
является более точным и будет воспринят практикой.
era más preciso y eventualmente sería aceptado en la práctica.
В целом, этот Закон был положительно воспринят работодателями, однако социальные установки не меняются быстро и некоторые мужчины все еще не решаются просить отцовский отпуск.
En general, esta ley ha sido bien recibida por los empleadores, pero las actitudes no cambian de la noche a la mañana y algunos hombres todavía encuentran dificultades para solicitar la licencia parental.
Совета Безопасности, был воспринят неядерными государствами как крайне неудовлетворительный.
fue considerada absolutamente deficiente por los Estados que no poseían ese tipo de armas.
даже сам факт распространения этого вопросника был воспринят некоторыми государствами- членами как несколько спорный.
que incluso la distribución del cuestionario fue percibida como algo polémico por algunos de ellos.
Доклад был положительно воспринят, и ряд делегаций отметил высокое качество документа, в том что касается исторической перспективы,
El informe fue bien recibido y varias delegaciones elogiaron la alta calidad del documento en lo que respecta a perspectiva histórica,
Этот закон, хотя он и не дает полного решения обширной проблемы положения в уголовно- исполнительной системе, был воспринят с надеждой многими заключенными и защитниками.
La norma, aunque no constituye una respuesta integral al vasto problema de la situación carcelaria ha sido acogida con gran expectativa por parte del conjunto de detenidos y abogados defensores.
был позитивно воспринят Комиссией.
había sido bien recibido por la Comisión.
Этот экспериментальный проект, который осуществляется на протяжении уже двух месяцев, был очень хорошо воспринят населением, и к настоящему времени его бенефициарами стали 20 семей в Асунсьоне.
Este proyecto piloto con dos meses de implementación ha tenido muy buena receptividad en la sociedad y hasta el momento han sido beneficiadas 20 familias en la ciudad de Asunción.
Введение услуги" одного окна" было призвано дать возможность мигрантам соблюсти все необходимые формальности в одном месте, и этот шаг был с одобрением воспринят НПО страны.
La introducción del servicio de" ventanilla única" que permite a los migrantes hacer todos los trámites en un solo lugar ha sido acogida con satisfacción por las ONG del país.
не только был положительно воспринят многими государствами- членами,
ha sido bien acogido por muchos Estados Miembros,
Результатов: 64, Время: 0.0749

Воспринят на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский