Примеры использования
Вредной
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
В-третьих, защита детей от вредной информации и материалов является одним из основных элементов Конвенции о правах ребенка.
Tercero, la necesidad de proteger a los niños de información y material nocivos es uno de los elementos principales de la Convención sobre los Derechos del Niño.
Еще одним видом вредной традиционной практики, глубоко укоренившейся в эфиопском обществе, является раннее заключение брака.
El matrimonio precoz es otra práctica tradicional dañina con profundas raíces en la sociedad etíope.
Он также рекомендует государству- участнику повышать эффективность существующих мер для защиты детей от вредной информации.
También recomienda que el Estado Parte refuerce las medidas existentes para proteger a los niños frente a toda información perniciosa.
Вместе с тем Комитет обеспокоен отсутствием информации о принимаемых мерах для защиты детей от вредной информации.
Sin embargo, al Comité le preocupa la falta de información sobre las medidas adoptadas para proteger a los niños de la información nociva.
Согласно национальному законодательству ни одна категория граждан моложе 18 лет не может привлекаться к тяжелой, вредной или опасной работе.
De conformidad con la legislación nacional, ninguna persona menor de 18 años puede desempeñar trabajos pesados, nocivos o peligrosos.
Некоторые страны сообщают о существовании вредной традиционной практики и ее воздействии на здоровье женщины.
Varios países informan de la existencia de prácticas tradicionales perniciosas y de su efecto en la salud de la mujer.
на самом деле глобочушь может быть очень вредной для вашего здоровья.
la globatonería puede ser muy dañina para la salud.
удаление незаконной и вредной информации.
la eliminación de información ilícita y perniciosa.
Культурологические объяснения, используемые для защиты вредной для женщин практики, зачастую являются удобным средством для сокрытия различных интересов, поддерживаемых благодаря этой практике.
Las explicaciones culturales utilizadas para defender las prácticas que son perniciosas para las mujeres con frecuencia ofrecen un velo cómodo para disfrazar a los diversos intereses que promueve la práctica.
До сих пор правительство не проявляло серьезной заинтересованности в прекращении этой вредной практики.
Hasta la fecha, el Gobierno ha mostrado poco interés en poner fin a esta práctica dañina.
что« намерен уничтожить производство этой вредной смеси, обложив его налогами вплоть до полного исчезновения».
su“intención era destruir la fabricación de ese compuesto nocivo gravándolo hasta dar fin con su existencia”.
В силу проблем установления причинно-следственной связи между вредной деятельностью и причиненным ущербом во втором случае притязания не стали общераспространенными.
A causa de los problemas que implica probar el nexo causal entre la actividad peligrosa y el daño sufrido, las demandas en este último caso no son corrientes.
Вызывает сожаление тот факт, что кипрско- греческая сторона неустанно ведет кампанию вредной риторики в сочетании с активной и опасной милитаризацией.
Es lamentable que la parte grecochipriota despliegue incansablemente una campaña de retórica dañina, sumada a una militarización intensa y peligrosa.
недавно родивших женщин к работе, которая может быть вредной для здоровья женщины или ребенка.
que ha dado a luz recientemente un trabajo que pueda ser peligroso para la salud de la mujer o el hijo.
Мне стало интересно, почему никто не знал об этой опасной курице- гриль, которая не кажется такой уж вредной.
Me preguntaba por qué nadie sabía más respecto de este peligroso pollo asado que no parece muy dañino.
дети не имели доступа к такой потенциально вредной информации и материалам.
acceso a información y materiales potencialmente tan peligrosos.
столь же вредной для роста экономики США,
motivada políticamente perjudica tanto el crecimiento norteamericano
Ii Исследовательская группа по мерам борьбы с незаконной/ вредной информацией в интернете.
Grupo de estudio de medidas contra la difusión de información ilícita o perniciosa a través de Internet.
Кроме того, будет ли он содержать какие-либо положения против конкретных видов вредной с физической и психологической точек зрения практики?
Además,¿existen disposiciones contra formas concretas de prácticas perjudiciales desde un punto de vista tanto físico como psicológico?
Комитет рекомендует государству- участнику принять всеобъемлющую стратегию по недопущению и пресечению вредной традиционной практики и выделить средства для ее осуществления,
El Comité recomienda al Estado Parte que adopte una estrategia general para prevenir y combatir las prácticas tradicionales nocivas y vele por que se proporcionen los fondos necesarios para aplicarla,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文