ВСЕМЕРНО - перевод на Испанском

plenamente
полностью
всецело
всесторонне
всемерно
вполне
целиком
полного
всестороннее
полноценное
полномасштабное
pleno
полностью
пленум
всецело
беспрепятственный
полного
всестороннего
пленарном заседании
полноценного
всемерную
полномасштабного
posible
можно
максимально
вероятность
потенциально
возможно
возможности
потенциального
может
удалось
усилия
plena
полностью
пленум
всецело
беспрепятственный
полного
всестороннего
пленарном заседании
полноценного
всемерную
полномасштабного
cooperar
сотрудничать
сотрудничество
взаимодействовать
сотрудничать друг с другом

Примеры использования Всемерно на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Призывая международное сообщество всемерно содействовать осуществлению ДДМД и предоставлять для этого необходимые ресурсы
Exhortando a la comunidad internacional a que apoye firmemente la aplicación del Documento de Doha para la Paz en Darfur
Китай всемерно поддерживает Сирию и Ливан в их справедливом деле по защите их национального суверенитета,
China apoya firmemente a Siria y al Líbano en su causa justa por salvaguardar su soberanía nacional,
Совет всемерно поддерживал каждое предложение об оказании добрых услуг
El Consejo ha apoyado sin reservas todos los ofrecimientos de buenos oficios
Необходимо всемерно укреплять и совершенствовать систему повышения мобильности
Se debe hacer todo lo posible por fortalecer y mejorar la movilidad y la rotación del
Мое Управление всемерно содействует осуществлению Декларации
Mi Oficina se ha comprometido a contribuir a la aplicación
Австралия) всемерно поощряют участие промышленных кругов в переговорах, ведущих к заключению обязательных к исполнению соглашений.
fomentan firmemente la participación de la industria en las negociaciones sobre acuerdos vinculantes.
Правительство Мальты всемерно поощряет участие женщин на рынке труда
El Gobierno de Malta se ha comprometido a promover la participación de las mujeres en el mercado de trabajo
Настоятельно призывают все государства всемерно сотрудничать со Специальным докладчиком Организации Объединенных Наций по вопросу о пытках при выполнении им своего мандата;
Instan a todos los Estados a que cooperen sin reservas con la Relatora Especial sobre cuestiones relacionadas con la tortura en el cumplimiento de su mandato;
Беларусь всемерно поддерживает продолжение практики проведения заседаний ЭКОСОС высокого уровня с приглашением руководителей бреттон- вудских институтов и Всемирной торговой организации.
Belarús apoya sin reservas la continuación de la práctica de invitar a los líderes de las instituciones de Bretton Woods y de la Organización Mundial del Comercio a la serie de sesiones de alto nivel.
Наша всемирная Организация должна всемерно поощрять эти инициативы
Nuestra Organización mundial debe alentar sin reservas esas medidas y esas acciones,
Министры выразили готовность своих стран и впредь всемерно содействовать продолжению межтаджикского переговорного процесса под эгидой Организации Объединенных Наций.
Los Ministros expresaron la disposición de sus países a seguir promoviendo, por todos los medios posibles, la continuación del proceso de negociaciones entre las partes tayikas con los auspicios de las Naciones Unidas.
Говорить правду и всемерно содействовать проверяющему в установлении фактов;
Decir la verdad y ayudar en todo lo posible al examinador a determinar los hechos del caso;
Мы также намерены всемерно способствовать экономическому возрождению этого региона,
También nos proponemos fomentar por todos los medios posibles la recuperación económica de esta región,
Необходимо всемерно использовать редкую возможность, предоставляемую текущей Конференцией по рассмотрению действий Договора,
Ahora se debe aprovechar al máximo la oportunidad poco común que proporciona la actual Conferencia de examen,
поддержку такого решения и заявляет о своей готовности всемерно содействовать достижению этой цели.
declara que está dispuesta a contribuir por todos los medios posibles al logro de ese objetivo.
В 1995 году государства- участники произвели бессрочное продление Договора о нераспространении ядерного оружия и обязались всемерно добиваться его универсализации.
En 1995 los Estados partes prorrogaron el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares por tiempo indefinido y se comprometieron a hacer lo posible por lograr su universalidad.
некоторые элементы Правил согласовывались на основе компромисса, важно отметить, что международные неправительственные организации всемерно поддерживали принятие Правил.
responden a necesidades conciliatorias, es importante señalar que las organizaciones no gubernamentales internacionales apoyaron sin reservas la aprobación del instrumento.
она будет и впредь всемерно сотрудничать с механизмами в области прав человека.
Colombia continuará colaborando sin reservas con los mecanismos sobre derechos humanos.
Не удивительно, что только пакистанская военная хунта постоянно всемерно благословляет это движение.
No es de extrañar que la junta militar del Pakistán haya sido la única que haya dado su total bendición al movimiento.
ближневосточному мирному процессу и намерен и впредь всемерно в нем участвовать.
está dispuesta a seguir tomando parte en él con todos los medios a su alcance.
Результатов: 479, Время: 0.072

Всемерно на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский