ВСЕ ЗЕМЛИ - перевод на Испанском

todos los länder
toda la tierra

Примеры использования Все земли на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
которому в настоящее время принадлежат все земли, ранее находившиеся в собственности государства( примерно 95 процентов всех земельных площадей провинции Финмарк).
el Patrimonio de Finnmark, órgano independiente que ahora es dueño de toda la tierra que antes era parte del Estado(cerca del 95% de las tierras del condado de Finnmark).
делегация пояснила, что до 1994 года 15% населения занимало почти все земли( свыше 87%), и это означало, что бездомность была связана с безземельностью.
la delegación explicó que antes de 1994 el 15% de la población ocupaba casi toda la tierra(hasta el 87% de ella), lo cual entrañaba que la falta de vivienda estaba vinculada con la falta de tierra..
для того, чтобы вернуть все земли, которые по праву принадлежат народу Пуэрто- Рико.
para asegurar la devolución de todas las tierras que pertenecen legítimamente al pueblo de Puerto Rico.
Без внимания остается тот факт, что почти все земли Гуама, находящиеся в настоящее время в распоряжении федеральных властей, были отобраны у
No se considera el hecho de que casi todas las tierras federales que actualmente están en Guam fueron quitadas a los chamorros sin debido proceso legítimo
Равно как все земли удельные, монастырские,
Así como todas las tierras de la corona, el monasterio
Если допустить, что не все земли и не все виды землепользования будут включены в сферу охвата статей 3. 3
Suponiendo que no todas las tierras y usos de la tierra estarán incluidos a tenor de los párrafos 3
Все земли, подпадающие под действие положения, содержащегося в пункте 33 выше,
Todas las tierras a las que se aplique lo dispuesto en el párrafo 33 supra no se contabilizarán
Все земли, которые не находятся во владении частных лиц, считаются собственностью оккупационных властей, а все земли и недвижимость, принадлежавшие сирийским гражданам, которым власти сами не разрешили вернуться в свои деревни после июньской агрессии 1967 года, были экспроприированы оккупационными властями на основании так называемого Закона о собственности отсутствующих лиц.
Todas las tierras no pertenecientes a personas son consideradas propiedad de las autoridades de ocupación quienes, con arreglo a la denominada Ley de Bienes de Ausentistas, han expropiado todas las tierras y bienes inmuebles de propiedad de ciudadanos sirios a quienes esas mismas autoridades les impidieron regresar a sus aldeas tras la agresión de junio de 1967.
в котором содержится требование вернуть народу Пуэрто- Рико все земли на острове Вьекес, а также на военно-морской базе<< Рузвельт Роудз>>
su apoyo al proyecto de resolución, que estipula que todas las tierras ocupadas, incluida la base Roosevelt Roads de la Armada de los Estados Unidos,
Показывающую, что все земли, подпадающие под действие положений пункта 19- бис, определены с учетом,
Que demuestre que todas las tierras sujetas a lo dispuesto en el párrafo 19 bis se han identificado,
Показывающую, что все земли, подпадающие под действие положений пункта 19- бис, определены с учетом,
Que demuestre que todas las tierras sujetas a lo dispuesto en el párrafo 19 bis están identificadas,
Вопрос о землевладении- это, действительно, трудно решаемый вопрос, учитывает тот факт, что все земли были национализированы в годы правления режима Пол Пота,
La cuestión de los títulos de propiedad es realmente difícil de resolver porque todas las tierras fueron nacionalizadas durante el régimen de Pol Pot y, tras la caída
Это имеет очень важное значение, поскольку, для того чтобы все земли, объявленные защищаемыми как государственное имущество, перешли в собственность государства,
Esto es de particular importancia, pues para que todas las tierras declaradas como protegidas bajo dominio público pasen a propiedad del Estado,
В результате кадастровой съемки, начатой в 1971 году, все земли Каймановых островов зарегистрированы по модифицированной системе, которая известна
Como resultado de un levantamiento catastral iniciado en 1971, toda las tierras en las Islas Caimán están inscritas con arreglo a un sistema modificado,
неправительственных организаций( НПО) и лиц высказывалась большая озабоченность тем, что признание прав человека коренных народов предположительно будет означать, что все земли и ресурсы, когда-либо отчужденные у коренных народов, должны быть тем возвращены.
organizaciones no gubernamentales(ONG) y particulares han expresado su profunda preocupación ante el hecho de que el reconocimiento de los derechos humanos de las poblaciones indígenas supuestamente exigirá la devolución de todas las tierras y recursos que les fueran arrebatados.
решения суда были обнадеживающими, поскольку оно признало, что это решение затрагивает все земли майя в округе Толедо,
puesto que se reconocía que el fallo tenía consecuencias para todas las tierras mayas del distrito de Toledo,
Поскольку реконструкция порта на реке Сава в Брчко имеет огромное значение и для той, и для другой стороны, все земли в районе порта, находящиеся в настоящее время в государственном или общинном владении, передаются под исключительный
Habida cuenta de que la reactivación del puerto en el río Sava en Brcko reviste interés primordial para las dos partes, todas las tierras en la zona portuaria que actualmente son de propiedad pública
Так, 1 января 2004 года Израиль объявил о своих планах разместить 15 000 новых поселений на Голанах в течение трех последующих лет. 28 февраля он конфисковал все земли в деревне Масада,
Por ejemplo, el 1º de enero de 2004, Israel anunció sus planes de acoger 15.000 nuevos colonos en el Golán, durante los tres años siguientes. El 28 de febrero, confiscó todas las tierras en la aldea de Mas'
Все земли, которые не принадлежат частным лицам, рассматриваются как собственность оккупационных властей, а все земли и недвижимость, принадлежащие сирийским гражданам, которым сами эти власти не дали вернуться в места их постоянного проживания после июньской агрессии 1967 года, были экспроприированы оккупационными властями в соответствии с так называемым законом о длительном отсутствии владельца недвижимости.
Todos los terrenos que no sean de propiedad de particulares se consideran propiedad de las autoridades de ocupación las que, con arreglo a la denominada ley de bienes de propietarios ausentes, han expropiado todos los terrenos e inmuebles de propiedad de ciudadanos sirios a quienes ellas mismas impidieron el regreso a sus aldeas tras la agresión de junio de 1967.
1494 годах издал буллы, в соответствии с которыми Испания получила все земли, не находившиеся под христианским владычеством, к западу от линии, проходившей в 100 лье к западу от Азорских островов
Alejandro VI expidió bulas por las que concedió a España todas las tierras situadas al oeste de una línea ubicada a 100 leguas al oeste de las islas Azores
Результатов: 67, Время: 0.0387

Все земли на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский