ВСЯКАЯ - перевод на Испанском

toda
во всем
целый
повсюду
особенно
целом
полностью
в особенности
разных
cualquier
любой
какой-либо
всех
cada
раз
отдельных
в каждом
cosas
вещь
штука
дело
что
тварь
штуковина
существо
хрень
фишка
поступок
todo
во всем
целый
повсюду
особенно
целом
полностью
в особенности
разных
todas
во всем
целый
повсюду
особенно
целом
полностью
в особенности
разных
todos
во всем
целый
повсюду
особенно
целом
полностью
в особенности
разных
tipo
парень
тип
вид
человек
характер
чувак
мужик
курс
рода
формы

Примеры использования Всякая на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Списывание на экзаменах, кражи в магазинах… незащищенный секс… всякая веселуха.
Hacer trampa en exámenes, robar en tiendas… sexo sin protección… ya sabéis, cosas divertidas.
также организованная и всякая другая пропагандистская деятельность должны объявляться противозаконными и запрещенными.
las actividades organizadas y otro tipo de propaganda, deben declararse ilegales y prohibirse.
Всякая община будет призвана к своей книге; в тот день будет воздано вам тем же, что вы творили.
Cada comunidad será emplazada ante su Escritura:«Hoy seréis retribuidos con arreglo a vuestras obras.
Группа считает, что не всякая потеря, которая возникла в связи с работой, выполненной после 2 мая 1990 года, может считаться прямой.
El Grupo considera que no todas las pérdidas resultantes de los trabajos realizados después del 2 de mayo de 1990 pueden considerarse directas.
Всякая делегация, придерживающаяся своих оппозиционных переговорных позиций, явно полагает, что затягивание времени отвечает ее собственным национальным интересам.
Cada una de las delegaciones con posiciones encontradas en las negociaciones piensa naturalmente que perder tiempo es útil para los intereses de su propio país.
Всякая личность, родившаяся в Эльзас-Лотарингии от неизвестных родителей
Todas las personas nacidas en Alsacia-Lorena de padres desconocidos,
что через два часа всякая живая душа на Земле испарится.
dentro de dos horas cada alma viviente se evaporará.
Конечно, не всякая страна разделяет мнение о том, что повышение рентабельности и безопасности является основанием для возрождения ядерной энергетики.
Está claro que no todos los países comparten la opinión de que la mejora de la rentabilidad y el funcionamiento seguro de la energía nuclear garantizarán su resurgimiento.
Что касается вопроса о допустимости реакций на оговорки, то не всякая реакция непременно является допустимой или действительной.
En cuanto a la cuestión de la validez de las reacciones a las reservas, no todas las reacciones son necesariamente válidas o efectivas.
Всякая тара, предназначенная для грузов класса 1, должна быть сконструирована
Todos los embalajes/envases de mercancías de la clase 1 estarán diseñados
Переходя к проекту пункта 3( а), он говорит, что не всякая подпись предназначена для указания на согласие стороны с содержанием документа.
Refiriéndose al apartado a del proyecto de párrafo 3, dice que no todas las firmas tienen por objeto indicar la aprobación por la parte del contenido de un documento.
Такая ситуации в области прав человека, к которой должна стремиться всякая страна, позволяет укрепить авторитет государства
Esta situación, tan deseada por todos los países, permite reforzar la imagen del Estado
Комитет вновь подтверждает свои ранее принятые решения о том, что не всякая дифференциация в обращении может считаться дискриминационной по статье 26.
El Comité reitera su jurisprudencia de que no todas las diferencias de trato se pueden considerar discriminatorias a tenor del artículo 26.
Всякая деревенщина верит, что орлы уносят школьников вместе с ранцами.
Todos los aldeanos creen firmemente que las águilas se llevan a los niños de las escuelas con las mochilas al hombro.
выходит вон, чем очищается всякая пища.
Así declaró limpias todas las comidas.
Ни одно государство не сможет осуществлять свой суверенитет без ограничений; не всякая этническая группа имеет право на свое собственное национальное государство.
Ningún Estado podría ejercitar su soberanía sin restricción; no todos los grupos étnicos tienen derecho a tener su propia nación.
Кроме шуток, не всякая женщина доведет меня до оргазма в присутствии матери.
En serio, no muchas mujeres pueden llevarme hasta el orgasmo en frente de mi madre.
Никакого оружия, только всякая художественная чушь.
sólo un montón de trastos artísticos, esculturas,
Думала, что она как всякая девочка сидит дома и слушается маму.
Yo creía que era como las demás niñas y que se quedaba en casa con su mamá.
Всякая пища, которую едят, на которой была вода из такого сосуда,
Toda cosa que se come sobre la cual caiga tal agua quedará inmunda.
Результатов: 328, Время: 0.319

Всякая на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский