ВСЯЧЕСКИ - перевод на Испанском

plenamente
полностью
всецело
всесторонне
всемерно
вполне
целиком
полного
всестороннее
полноценное
полномасштабное
todo
во всем
целый
повсюду
особенно
целом
полностью
в особенности
разных
posible
можно
максимально
вероятность
потенциально
возможно
возможности
потенциального
может
удалось
усилия
hacer
сделать
заниматься
прилагать
выполнять
так
быть
вести
внести
заставить
предпринять
toda
во всем
целый
повсюду
особенно
целом
полностью
в особенности
разных
enérgicamente por

Примеры использования Всячески на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Он всячески старался создать для обсуждения благоприятный климат,
Por su parte, se había esforzado por crear un ambiente de apertura
Необходимо сохранять бдительность и всячески стремиться поддерживать безупречную пока летопись соблюдения.
Es necesario permanecer vigilantes y esforzarse sobremanera por mantener el historial de cumplimiento, hasta la fecha impecable.
Колумбия всячески призывает Норвегию по примеру Колумбии следить за дальнейшими успехами в области прав человека в этой стране.
Colombia invita cordialmente a Noruega a que se preocupe, como hace ella, por el mantenimiento de esa tendencia a progresar en la protección de los derechos humanos en Colombia.
Наша организация всячески поощряет международное сообщество искать новые пути
La organización alienta a la comunidad internacional a que encuentre nuevos modos
Следует всячески добиваться справедливого географического распределения
Se debe hacer todo lo posible por lograr una distribución geográfica equitativa
Это означает, что государственным властям следует всячески воздерживаться от публикации пресс-релизов по поводу преступлений, предположительно совершенных детьми,
Por tanto, las autoridades públicas deben ser muy reacias a emitir comunicados de prensa sobre los delitos presuntamente cometidos por niños
Обзорная Конференция всячески стремится к достижению общего согласия по вопросам существа.
La Conferencia de Examen hará todo lo posible por llegar a un acuerdo general sobre las cuestiones de fondo.
Кроме того, вспомогательные органы следует всячески поощрять к принятию в надлежащих случаях следующих мер.
Además, debe instarse enérgicamente a los órganos subsidiarios a que, cuando sean aplicables, tomen las medidas siguientes.
Организаторы флотилии и другие пассажиры всячески просили израильские силы обеспечить необходимое лечение раненых.
Los organizadores de la flotilla y otros pasajeros trataron de solicitar la ayuda de las fuerzas israelíes para dar a los heridos la atención necesaria.
В ходе шестьдесят первой сессии наша делегация всячески приветствовала и поддерживала работу
Durante el sexagésimo primer período de sesiones, mi delegación acogió con sumo agrado y apoyó los trabajos
Комитет также всячески рекомендует государству- участнику принимать меры по обеспечению участия лиц африканского происхождения в политической и общественной жизни.
El Comité asimismo recomienda encarecidamente al Estado parte tomar medidas para garantizar la participación política y pública de los afrodescendientes.
Некоторые эксперты настоятельно призвали компетентные органы стран- импортеров всячески избегать проблем, которые были выявлены
Algunos expertos instaron a las autoridades de los países importadores a que procurasen evitar los problemas que planteaba la aplicación de derechos antidumping
Княжество Андорра с самого начала всячески поддерживало ширящийся обмен информацией между МС
Desde el comienzo, el Principado de Andorra ha sido muy favorable a un mayor intercambio de información entre la UIP
Мы также всячески поддерживаем совместный афганско- пакистанский процесс Джирги мира
También apoyamos con firmeza el proceso de la jirga conjunta de paz afgano-pakistaní, y felicitamos a esos
Понимаешь, я всячески старалась отделить работу от сверхъестественных дел,
Ya sabes, he trabajado duro para separar mi vida profesional de la sobrenatural,
Необходимо всячески поощрять международное сотрудничество на уровне правоохранительных и судебных органов,
Es muy importante y debe favorecerse la cooperación internacional a nivel policial
Кроме того, правительство всячески стимулирует участие женщин в устойчивом развитии страны.
El Gobierno alienta además la plena participación de la mujer en el desarrollo sostenible del país.
На Картахенском саммите государства- участники согласились осуждать и продолжать всячески сдерживать любое производство,
En la Cumbre de Cartagena, los Estados partes acordaron condenar y continuar desalentando por todos los medios posibles la producción, la transferencia
Всячески избегать… участвовать в проектах, которые… предусматривают крупномасштабное выселение
Evitar escrupulosamente toda participación en proyectos que… entrañen la expulsión o desplazamiento en gran
Я настоятельно требую, чтобы наши чиновники всячески содействовали инвесторам,
Insto a los funcionarios de Gobierno a que hagan todo lo posible para apoyar a los inversionistas
Результатов: 166, Время: 0.1371

Всячески на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский