ВХОДЕ - перевод на Испанском

entrada
въезд
вход
выход
приток
ввоз
билет
запись
доступ
ворота
вступления
puerta
дверь
ворота
врата
вход
порог
дверца
entrar
въезд
зайти
заходить
пойти
внутрь
вдаваться
туда
вход
идти
проникновение
frente
фронт
лоб
решать
бороться
реагировать
спереди
сравнению
решения
борьбы
столкнувшись
acceso
доступ
доступность
обеспечение
допуск
получение
доступны
entradas
въезд
вход
выход
приток
ввоз
билет
запись
доступ
ворота
вступления
puertas
дверь
ворота
врата
вход
порог
дверца
durante el reingreso
возвращении в атмосферу
входе

Примеры использования Входе на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Мы должны сдать оружие при входе?
¿Debemos entregar las espadas al entrar?
Восстановить значения громкости при входе в систему.
Restaurar los valores de volumen al inicio.
Особенно с таким гетеросексуальным ковбоем на входе.
Especialmente con ese vaquero heterosexual que nos saludó de camino a aquí.
Подозрительная посылка на входе.
Hay paquetes sospechosos en recepción.
пусть раздают косячки прям на входе.
deberían dar porros en la puerta.
Я посмотрю на входе.
Miraré en el vestíbulo.
Это как-то связано с сотней, что ты дал на входе?
¿Eso viene con los cientos de dólares que le diste a Dispatch?
Вам звонят на телефон на входе.
Llamada para usted en recepción.
Мое имя на входе в салун.
Mi nombre está en el cartel del saloon.
Не хотите отметиться на входе?
¿No quiere registrarse en la recepción?
Хэзэр! У нас на входе никого.
Heather, no hay nadie en la recepción.
Ключи она даст на входе.
Te dará las llaves de salida.
Одной из тех дорогих жевательных игрушек, которые продаются на входе.
Uno de esos caros juguetes para masticar que tiene a la venta en la recepción.
Ребекка и Бойл тусили на входе.
Rebecca y Boyle esperaban cerca de las salidas.
В Центре для посетителей при входе№ 1 в ВМЦ участникам Конференции предлагаются следующие услуги.
En el Centro de Visitantes contiguo a la Puerta 1, los participantes en la Conferencia tendrán a su disposición los siguientes servicios.
Самого же г-на да Коста на входе в банк задержали, и хотя он вынул из карманов все предметы, вращающаяся дверь оставалась заблокированной.
Sin embargo, se impidió al Sr. da Costa entrar en el banco y, a pesar de mostrar todos los objetos que llevaba, la puerta giratoria fue bloqueada.
Установка контрольной аппаратуры на входе со стороны Прени( 1995 год);
La instalación y equipamiento de un puesto de control en la puerta de Pregny(1995);
Кроме пиратства, вас также обвиняют в нарушении правил полета, входе во вражеское пространство.
Además de piratería se le imputan cargos por violar el reglamento de vuelo entrar en un espacio hostil
Два человека Башера на входе, один на заднем дворе. Можешь сказать, в какой именно квартире Йейтс может быть?
Parece que Bashir tiene a dos en el frente, uno atrás.¿Ves algo que pueda decirnos en qué apartamente podría estar Yates?
оказался отрезанным от двух военнослужащих, находившихся на восточном входе.
se vio separado de los dos centinelas de la Puerta Este.
Результатов: 457, Время: 0.0856

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский