Примеры использования
Выполняемых
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Делегации признали важность функций, выполняемых в этой связи Канцелярией Омбудсмена,
Las delegaciones reconocieron la importante función desempeñada a ese respecto por la Oficina del Ombudsman,
Поэтому он рекомендует не переводить эту должность, поскольку речь идет о дублировании функций, уже выполняемых Региональным центром.
En consecuencia, recomienda que no se redistribuya este puesto, ya que con ello se duplicarían funciones que ya realiza el Centro Regional.
Она была бы признательна за предоставление информации с разбивкой по гендерному признаку о различных видах сельскохозяйственных работ, выполняемых мужчинами и женщинами, и об уровне доходов в сельских районах.
Le agradaría disponer de información desglosada por género sobre los distintos tipos de trabajo agrícola que realizan hombres y mujeres y los niveles de ingresos rurales.
Национальная перепись 1999 года в отличие от всех предыдущих обследований включала графу с перечнем различных видов работ, выполняемых женщинами.
A diferencia de todos los censos anteriores, en el censo nacional de 1999 se incluyeron específicamente los diferentes tipos de trabajo realizados por las mujeres.
Она запросила дополнительную информацию о координационных функциях, выполняемых Национальным советом по правам человека.
Costa Rica solicitó más información sobre la función de coordinación desempeñada por el Consejo Nacional de Derechos Humanos.
В ходе своей работы основное внимание миссия уделила документальному оформлению функций, выполняемых Органом, Статистическим институтом Косово, Центральным финансовым органом и Приштинским университетом.
La misión se centró en documentar las funciones cumplidas por el Organismo, el Instituto de Estadística de Kosovo, el Organismo Fiscal Central y la Universidad de Pristina.
Некоторые данные позволяют предполагать, что создание соответствующих видов технологий для функций, в настоящее время выполняемых женщинами, является способом расширения их возможностей.
Algunos resultados permiten inferir que el desarrollo de tecnologías apropiadas para tareas que ahora realiza la mujer es un medio de potenciar la función que ésta desempeña.
поток инструкций, выполняемых процессором.
una secuencia de instrucciones ejecutadas por un procesador.
следствие придется изыскать другие способы для покрытия некоторых обязанностей, обычно выполняемых специалистом по поддержке осуществления;
deberán encontrarse otras modalidades para llevar a cabo algunas tareas que normalmente realiza la especialista en apoyo a la aplicación.
продолжительности службы и выполняемых функций.
la duración de sus servicios y las funciones cumplidas.
вторичных источников информации о национальных инициативах, выполняемых на первом этапе.
de información primarias y secundarias sobre las iniciativas nacionales ejecutadas durante la primera etapa.
Оплата труда сотрудников прокуратуры, соразмерное важности выполняемых задач, является фактором независимости
Una remuneración de los fiscales en consonancia con la importancia de la labor realizada constituye un elemento de independencia
В то же время данная оценка будет включена в круг надзорных функций, выполняемых и координируемых африканским региональным отделением.
Esta evaluación se incluirá en la función de supervisión realizada y coordinada por la Oficina Regional de África.
Внедрение новых технологий ведет к постоянному повышению качества работ, выполняемых в местах совершения преступлений и в криминалистических лабораториях.
Las nuevas tecnologías mejoran continuamente la labor realizada en los escenarios de delitos y en los laboratorios científicos forenses.
Ii осуществление некоторых компонентов проектов, выполняемых другими организациями системы Организации Объединенных Наций
Ii Aplicación de componentes de proyectos que ejecutan otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas
В этой связи важно понимать, что в период после землетрясения возникла большая путаница из-за широкого спектра выполняемых Миссией задач.
Al respecto, es importante que se comprenda que en el período posterior al terremoto se produjo gran confusión debido a la amplia variedad de tareas que realizaba la Misión.
В ответ была высказана обеспокоенность в связи с тем, что при таком подходе можно только ссылаться на ограниченное число функций, выполняемых электронной передаваемой записью.
En respuesta, se expresó la preocupación de que un criterio de esa índole solo podría hacer referencia a un número limitado de las funciones que cumplía un documento electrónico transferible.
С учетом такого смыслового разнообразия была подчеркнута необходимость тщательного анализа всех функций, выполняемых предъявлением бумажного оборотного документа или инструмента.
Ante tal diversidad de significados, se puso de relieve la necesidad de analizar detenidamente todas las funciones que cumplía la presentación de un documento o instrumento en papel transferible.
Два сотрудника не были рекомендованы для перевода на новые контракты, поскольку в выполняемых функциях отпала необходимость.
No se recomendó la renovación del nombramiento de otros dos funcionarios porque las funciones que desempeñaban ya no eran necesarias.
в зависимости от степени опасности выполняемых работ;
según el grado de peligrosidad del trabajo realizado;
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文