EJERCIDAS - перевод на Русском

осуществляемые
aplicar
ejercer
ejecutar
realizar
aplique
cabo
emprender
efectuar
implementar
ejercitar
выполняемых
desempeñadas
realizadas
cumple
ejecutados
cabo
ejercidas
aplicadas
осуществляемых
aplicar
ejercer
ejecutar
realizar
aplique
cabo
emprender
efectuar
implementar
ejercitar
осуществлять
aplicar
ejercer
ejecutar
realizar
aplique
cabo
emprender
efectuar
implementar
ejercitar
осуществления
aplicación
ejecución
aplicar
ejecutar
ejercicio
realización
cumplimiento
disfrute
ejercer
realizar
влиянием
influencia
efectos
repercusiones
influido
impacto
consecuencias
influyentes
influjo
incidencia
afectada

Примеры использования Ejercidas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
racionalizaran las funciones de apoyo de la Junta de Gestión de Activos de la Sede ejercidas por la Dependencia de Gestión de Bienes.
УСВН рекомендовало укрепить и рационализировать вспомогательные функции СУАШ, выполняемые через Группу управления активами( ГУА).
reconocidas, ejercidas y divulgadas en las lenguas de todos los pueblos indígenas
признавать, исполнять и распространять их на языках всех коренных народов
El Comité considera pues que deberían determinarse claramente y controlarse judicialmente las facultades de entrada y registro ejercidas por los funcionarios de inmigración, para que se cumpla lo
Полномочия на проникновение в помещения и поиск, которыми пользуются должностные лица иммиграционных служб,
Las funciones ejercidas por CONAF han sido traspasadas a la Cámara Nacional de Comercio,
Функции, осуществлявшиеся КОНАФ, были переданы Национальной торговой палате,
La asociación Solidaridad mujeres en el marco de su proyecto de" Prevención de las violencias ejercidas sobre las mujeres: formación de los(as)
Общественным объединением" Женская солидарность" в рамках реализации ее проекта" Предотвращение насилия в отношении женщин:
que ha asumido todas las funciones antes ejercidas por el Departamento de Cultura.
которому были переданы все функции, ранее осуществлявшиеся департаментом культуры.
La repartición de los poderes públicos se basa esencialmente en una atribución de las competencias materiales y territoriales ejercidas por la autoridad nacional-denominada hoy autoridad federal-,
Разделение государственных полномочий основывается главным образом на делегировании предметной и территориальной компетенции, которая осуществляется общенациональной властью, называемой в настоящее время федеральной,
las atribuciones de orden consultivo ejercidas por el ayuntamiento y las misiones confiadas al municipio como colectividad pública descentralizada.
консультативные полномочия Совета коммуны и функции, возложенные на коммуну как децентрализованный государственный орган.
los órganos de gobierno autónomo no parecen tener en absoluto facultades reales más allá de las funciones de organización y gestión ejercidas por cualquier organización no gubernamental
время органы самоуправления не имеют, как представляется, вообще никаких реальных полномочий, помимо организационных и управленческих функций, которые осуществляются любой неправительственной организацией
habrá un período de transición, en el que se llevará a cabo un examen de la gestión para determinar las funciones ejercidas en la actualidad por personal nombrado en la Sede con arreglo a las series 200
в течение которого будет проведен обзор системы управления в интересах определения того, какие функции, осуществляемые в настоящее время сотрудниками Центральных учреждений, работающими по контрактам 200- й
del Secretario General, ejercidas con el propósito compartido de aumentar la eficacia de la Organización,
Генерального секретаря, осуществляемых с общей целью повышения эффективности Организации,
El derecho y la obligación de los Estados de mantener la seguridad de su población y el control de su territorio frente a las diferentes formas de violencia armada, ejercidas a través de la actuación de grupos armados ilegales, delincuencia organizada y delincuencia común,
Право и обязанность государств обеспечивать безопасность своего населения и осуществлять контроль над своей территорией в условиях применения различных форм вооруженного насилия,
El derecho y obligación de los Estados de mantener la seguridad de su población y el control de su territorio frente a las diferentes formas de la violencia armada, ejercidas a través de la actuación de grupos armados ilegales, delincuencia organizada y delincuencia común,
Право и обязанность государств обеспечивать безопасность своего населения и осуществлять контроль над своей территорией в условиях применения различных форм вооруженного насилия,
Las funciones de la UNMIK relacionadas con el Ministerio del Interior serían ejercidas por un oficial jurídico(P-4), con el apoyo
Функции МООНК, касающиеся министерства внутренних дел, будет выполнять сотрудник по правовым вопросам( С4)
anteriormente ejercidas por el Consejo Interestatal de la Comunidad Económica de Eurasia(órgano supremo de la Unión Aduanera).
которые ранее осуществлялись Межгоссоветом ЕврАзЭС( высшим органом Таможенного союза), с 18 ноября 2011 года переданы в Высший Евразийский экономический совет( далее-- ВЕЭС).
China asignan a las funciones de control ejercidas por la Dependencia, cuanto que el presupuesto ordinario de la Organización
Китай придают функциям надзора, исполняемым Объединенной группой, является тем более
que serán ejercidas en el territorio que abarca la Ribera Occidental
которые будут осуществляться на территории, охватывающей Западный берег
él explicó que los órganos del gobierno nacional de Tokelau estaban asumiendo progresivamente las funciones y facultades ejercidas anteriormente por el Gobierno de Nueva Zelandia,
он рассказал о том, как органы национального самоуправления Токелау постепенно берут на себя функции и полномочия, ранее осуществлявшиеся правительством Новой Зеландии,
la incapacidad del sector privado local de cumplir las funciones tradicionalmente ejercidas por las juntas de comercialización.
отсутствия надлежащих средств у местного частного сектора для выполнения функций, традиционно осуществлявшихся советами по сбыту.
no corresponderían al ámbito de las funciones ejercidas por tales personas.
в силу самого своего характера могут быть отделены от выполняемых функций.
Результатов: 58, Время: 0.1964

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский