ВЫПОЛНЯЛСЯ - перевод на Испанском

realizó
осуществлять
выполнять
заниматься
производить
вести
прилагать
реализовать
проведения
провести
осуществления

Примеры использования Выполнялся на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Конвенция требует, чтобы на всех судах выполнялся план управления балластными водами
El Convenio estipula que todos los buques han de aplicar un plan de manejo de las aguas de lastre
Непале, Пакистане и Тунисе, который выполнялся ФАО и финансировался Италией.
el desarrollo participativos de las tierras altas, ejecutado por la FAO y financiado por Italia, en Bolivia, Burundi, Nepal, el Pakistán y Túnez.
Просьба представить подробную информацию о положениях этого нового закона и о том, как он выполнялся до настоящего времени, в том числе в части создания новых координационных механизмов.
Sírvanse proporcionar información detallada sobre las disposiciones de esta nueva Ley y su aplicación hasta la fecha, en particular por lo que se refiere al establecimiento de nuevos mecanismos de coordinación.
острой нужды этот политический принцип неукоснительно выполнялся.
años de penuria y escasez, este principio político fue cumplido rigurosamente.
Проект реформирования системы социального обеспечения Латвии выполнялся с 1997 года по 2002 год. Им был охвачен целый круг направлений социального обеспечения,
El proyecto de reforma del sistema de seguridad social de Letonia se aplicó de 1997 a 2002 en diversas esferas con el fin de establecer un sistema de bienestar social más económico
Что касается прекращения контрактов между контрагентами из других государств, помимо Ирака и Кувейта, то, когда контракт выполнялся в подпадающем под компенсацию районе в соответствующие периоды времени,
En cuanto a la interrupción de contratos entre partes de Estados distintos del Iraq o Kuwait, cuando se estaba ejecutando un contrato en una zona resarcible durante los períodos pertinentes,
Совет Безопасности должны принять надлежащие меры для обеспечения того, чтобы данный этой Группе мандат строго выполнялся профессиональным и беспристрастным образом.
el Consejo de Seguridad deberían adoptar medidas adecuadas para velar por que el mandato encomendado a ese Grupo se cumpla estrictamente de manera profesional y sin prejuicios.
Во время проведения Конференции в декабре 2001 года было составлено 15 планов платежей, но только один выполнялся, и с еще тремя государствами- членами проводились переговоры на этот счет;
En el momento de celebrarse el período de sesiones de diciembre de 2001 de la Conferencia se habían preparado 15 planes de pago, aunque sólo se aplicaba uno, y se estaban celebrando negociaciones con otros tres Estados Miembros;
продолжительность периода времени, когда данный МОВ не выполнялся.
la duración del período en que el acuerdo no se ha cumplido.
уважался и выполнялся всеми государствами- членами Организации Объединенных Наций.
reciba el respeto y el cumplimiento de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas.
В 2006- 2007 годах выполнялся проект по диагностике серьезных психических расстройств среди недавно прибывших просителей убежища;
En 2006-2007 se ha inició un proyecto piloto para detectar los trastornos psiquiátricos graves de los solicitantes de asilo llegados recientemente;
предоставления адекватных альтернативных земель и компенсаций; чтобы выполнялся на деле запрет на передачу в аренду третьим лицам земель племенной принадлежности
sin proporcionarles otras tierras ni otorgarles una indemnización justa, que se aplique efectivamente la prohibición de arrendar tierras tribales a terceros o empresas, y que en la Ley de
Такие важные функции должны выполняться опытными сотрудниками, имеющими постоянные контракты.
Funciones de esa importancia deberían ser desempeñadas por funcionarios experimentados con contratos permanentes.
В сеансе выполняется программа. Прекратить ее работу?
Se está ejecutando un programa en esta sesión.¿Está seguro de querer cerrarlo?
Реальные работы по программе выполняются с 30 декабря 2002 года по настоящее время.
La etapa práctica del programa se inició el 30 de diciembre de 2002.
Программа работы выполняется целевыми и рабочими группами.
El programa de trabajo se ejecuta mediante equipos de tareas y grupos de trabajo.
В связи с этим должны выполняться соответствующие правовые обязательства и резолюции.
Por ende, deben respetarse las obligaciones jurídicas y las resoluciones pertinentes.
Проект выполняется согласно плану.
El proyecto se está ejecutando conforme al plan.
Секретариатские функции выполняются секретариатом Европейской экономической комиссии.
Las funciones de secretaría son desempeñadas por la secretaría de la Comisión Económica para Europa.
Тестирование выполняется в 18 центрах страны.
Las pruebas de detección se llevan a cabo en 18 centros del país.
Результатов: 43, Время: 0.1052

Выполнялся на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский